Бриссо сказал правду: начался еще один пожар, сильнее и ближе других. В его отсвете Мартиньи заметил людей, окружавших магазин. Некоторые из них, неся на руках какие-то большие тюки, направлялись в переулок. Из стеклянного купола виконт не мог видеть, что там происходило, и терялся в догадках.
Снизу его окликнул Бриссо, прося спуститься.
— Слышите? — спросил он.
За стеной со стороны переулка слышались какие-то странные звуки, напоминавшие шуршание веток. Мартиньи вздрогнул, поняв, что означают эти звуки: магазин собирались поджечь. Но он не успел поделиться своими опасениями с Бриссо, потому что снаружи раздался свист, и неизвестные поджигатели остановились, как бы ожидая ответа на свой сигнал.
Мартиньи схватил Фернанда за ворот, приставил револьвер к его груди и сказал ему на ухо:
— Только тронься с места, и будешь мертв.
— Я… я не имею ни малейшей охоты, — ответил тот, дрожа.
Сообщник испанца снова свистнул. Виконт почувствовал, как напрягся в его руках Фернанд.
— Они убежали или спят, — послышался голос в переулке. — Надо кончать.
Мартиньи не удивился, услышав испанскую речь.
— Подожди, — возразил другой. — Они там, я в этом уверен. Кроме того, мне хотелось бы сказать им два слова, прежде чем мы их прикончим. Притом они должны нас впустить.
— Дьявол! Мы не можем терять времени: нас могут увидеть полисмены. Не будем ждать никого — это вернее.
Сквозь щели в стене сверкнуло пламя.
Сомнений не было: магазин окружен людьми, замышлявшими грабеж, а может быть, и убийство. Мартиньи больше не колебался. Оттолкнув Фернанда, он схватил ружье и выстрелил в стену, за которой находились злоумышленники.
Но выстрел не достиг цели, о чем свидетельствовал громкий хохот за стеной. Видимо, пули попали в тюк с товарами.
— Я же вам говорил, что они там! — закричал голос, уже знакомый виконту. — За работу же! На этот раз мы им отплатим!
Около магазина слышались шаги, какая-то возня. Судя по дыму, начавшему проникать в магазин, и по треску пламени, огонь разгорался.
Потом кто-то попытался открыть дверь. Попытка не удалась, и тогда злоумышленник принялся работать топором. Нечего было сомневаться, что эта ненадежная преграда скоро разлетится вдребезги.
— Все сюда! — закричал Мартиньи. — Стреляйте в дверь!
Последовал нестройный залп, по-видимому, не причинивший вреда находившимся снаружи, потому что топор продолжал рубить доски, уже начинавшие трескаться, зато пуля одного из стрелявших — или от неловкости, или от страха — пролетела мимо щеки Мартиньи, но в горячке он не заметил этого.
— Проворнее заряжайте ружья! — командовал виконт. — А мы, Бриссо, выстрелим из наших револьверов.
Но если ружья большого калибра не могли поразить нападавших, то что можно было ожидать от револьверных пуль? А между тем от двери летели щепки, и сквозь дырки в досках можно было различить силуэты неприятелей.
— Теперь ваша очередь, молодые люди! — закричал Мартиньи. — Цельтесь в этих негодяев!
К его величайшему удивлению, выстрелов не последовало. Он поспешно обернулся — приказчиков не было.
— Фернанд! Педро! Лендольф! — позвал Мартиньи. — Где вы?
— Неужели подлецы бросили нас? — воскликнул Бриссо.
— Черт побери, вы правы! Я забыл про потайную дверь. Фернанд без сомнения, показал им ее. Надо их удержать. Они наверняка еще не успели выйти.
В самом деле, там, где находилась потайная дверь, слышались торопливые шаги и шорох.
Мартиньи и Бриссо, натыкаясь впотьмах на мебель и тюки, поспешили туда. К счастью, в отсвете пожара, пробиравшегося сквозь тонкую перегородку, они увидели приказчиков, суетившихся около потайной двери, уже открытой. Мартиньи бросился к ним.
— Фернанд! Проклятый предатель! — закричал он. — Ты дорого заплатишь за измену! Клянусь, я…
Он не закончил: несколько человек, которых он принял за приказчиков, бросились на него, между тем как другие схватили Бриссо. Через минуту они лежали связанные с кляпом во рту. Все произошло так неожиданно, что Мартиньи не успел даже подумать о сопротивлении.
Один из негодяев, стоявший рядом с виконтом, спросил по-испански:
— Это человек с алмазом?
— Да, — ответил голос, походивший на голос Фернанда.
— А второй — хозяин магазина, этот торговец с жестоким сердцем, который так нас притеснял и недавно убил нашего бедного Альвареса?
— Это он, сеньор Гуцман, — отвечал тот же голос. — Вы не можете ненавидеть его так, как ненавижу его я… его и другого, француза, у которого есть дорогой алмаз.
— Ну, так сделаем же то, о чем мы договорились, — продолжал тот, кого называли Гуцманом и который был главарем шайки.
Мартиньи почувствовал, что его обыскивают. В один миг его оружие, бумаги, деньги сделались добычей грабителей. Он сопротивлялся и испускал невнятные крики, призывая на помощь Бриссо, но тот и сам находился в опасности, потому что, сумев освободиться от кляпа, прохрипел:
— Помогите!.. Помогите!
Виконт не мог даже повернуться, чтобы посмотреть, в чем дело. Он слышал судорожные хрипы, а потом голос торговца вдруг замолк, как будто ему стиснули горло.