Клара в этот день обнаружила исчезновение еще двух бусинок и радовалась своему открытию, Она находилась в саду, когда услышала, что ее зовет мать.
Мадам Бриссо, рыдая, держала в руке письмо, которое, вероятно, было причиной ее слез. Семирамида казалась не менее огорченной, и ее черные щеки были мокры от слез.
— Боже мой, мама, что случилось? — испуганно спросила Клара. — Уж не получили ли вы неприятных известий от отца?
— Да, — мадам Бриссо обняла дочь, — известия очень неприятные. Ах, милое дитя, наше счастье кончилось… Проклятая страна! Логовище злодеев, грабителей, убийц!
— Ради Бога, мама, — прошептала Клара, побледнев, — скажи мне… отец…
— Его обокрасть, сжечь, зарезать! — закричала Семирамида, с отчаянием ломая руки. — Все ограблено, все погибло! Святая дева защитит нас!
— Возможно ли это? — ужаснулась Клара. — Милый отец…
— Прочти его письмо… У меня нет сил повторить тебе эти ужасные вещи!
— Он пишет, стало быть, он жив? Слава Богу!
— Конечно, он жив. Что это пришло тебе в голову, Клара? Твой отец жив, хотя находился в большой опасности. Но мы разорились!
Клара, не слушая, схватила письмо.
Оно было написано на другой день после пожара. Бриссо рассказывал в нескольких словах своему семейству о том, что произошло. Он не распространялся о подробностях относительно опасностей, которым подвергался, не желая волновать свою жену и дочь. Торговец писал:
«Я был очень близок к смерти самой ужасной, но меня спас виконт де Мартиньи, который сам был опасно ранен, защищая меня. Я никогда не буду в состоянии достойно отблагодарить этого благородного и храброго человека. А я сам не сделаюсь ли предметом презрения и жалости? Плоды моих трудов совершенно погибли, теперь вдвое беднее стали мы, чем в тот день, когда приехали в эту гибельную страну!».
В заключение Бриссо сообщал, что Мартиньи и он находятся в безопасном месте, в лагере, под покровительством полиции, и что, по всей вероятности, мятеж будет уже подавлен, когда они получат это письмо.
Прочитав письмо, Клара без сил опустилась на стул, между тем как ее мать и негритянка продолжали рыдать.
— Понимаешь ли ты, Клара, что все наши прекрасные мечты, по крайней мере, мои, уничтожены? — всхлипывала мадам Бриссо. — Товары, стоившие сто тысяч долларов, погибли в несколько часов! Мы никогда не оправимся от этого несчастья. Мы должны будем остаться в этой гнусной стране, где я сохну, где я старею, где я умру от горя.
Клара бросилась на шею матери и осыпала ее поцелуями.
Неожиданно мадам Бриссо спросила:
— Ну, Клара, что ты теперь думаешь о виконте де Мартиньи? Уже дважды он спас жизнь твоему отцу, несмотря на опасности, которым подвергался. Он вовсе не походит на людей, встречающихся здесь. Предчувствие не обмануло меня, когда я давала ему рекомендательное письмо к Бриссо, мне не придется раскаяться в этом. Виконт — это одна из тех великодушных натур, которых можно встретить только в нашей Франции.
При воспоминании о виконте Клара нахмурилась.
— Подождем делать выводы о нем, — ответила она, потупив глаза, — пока не узнаем, чем мы обязаны нашему соотечественнику. Отец на этот счет чрезвычайно скрытен… Но неужели, — прибавила она другим тоном, — ничто не могло быть спасено? Неужели мы разорились совершенно?
— Совершенно, дочь моя. Товары для магазина на приисках и в Дарлинге взяты в долг у многих торговых домов в Мельбурне. На нашем счету в банке только шестьдесят тысяч долларов, когда нам надо вдвое больше, чтобы расплатиться с кредиторами. Мы могли вскоре сделаться очень богаты, а теперь будем прозябать в нищете!
— Значит, если через месяц, например, нам пришлось бы заплатить десять… двенадцать тысяч долларов, отец не будет в состоянии этого сделать?
— Двенадцать тысяч? А где мы их возьмем? Повторяю тебе: мы должны более ста тысяч долларов, и если потребуют немедленной уплаты, нам предстоит банкротство…
Клара закрыла лицо руками.
— О, какое несчастье! — прошептала она со вздохом.
Несчастная девушка думала о том, что если алмаз не найдется, то она окажется в полной зависимости от виконта де Мартиньи.
Мадам Бриссо хотела что-то сказать, но в этот момент в магазин кто-то вошел. Семирамида побежала навстречу тому, кого она считала покупателем, но остановилась, узнав Ричарда Денисона.
Молодой судья был в дорожном костюме. Через плечо у него висело двуствольное ружье, за пояс была заткнута пара пистолетов. В окно у дверей магазина виднелся старый Уильям, державший за узду лошадь своего господина. Ричард подошел к женщинам и сказал с сочувствием:
— Бог да поможет вам! Я только что узнал о несчастье, постигшем вас, и до отъезда хотел увидеться с вами, чтобы хоть немного утешить.