И вчетвером они направились по одному из коридоров. Банкирша с улицы Мэпл быстро шла впереди, едва поспевая за ней, семенили дети, а мистер Риввин с видом побитой собачонки ковылял следом.
– Так это вы старая дева? – спросил Финч.
– Финч! – шикнула на него Арабелла.
Но дама и не подумала оскорбляться. Она легонько улыбнулась.
– Что ж, так и есть, – невесело сказала она. – Но это мой личный выбор.
– Как это? – удивился Финч.
– Мое положение, знаете ли, весьма привлекательно для многих. Я уже давно состою в списке самых завидных невест города, и временами приходится прилагать недюжинные усилия, чтобы в нем и оставаться.
– Боитесь разориться? – спросила Арабелла.
– Боюсь попасться в лапы к одному из этих охотников за состояниями, придаными и прочим. А от них просто нет отбоя. Мне пришлось даже завести специального секретаря, чтобы отваживал корыстных и расчетливых ухажеров. Всем нужны только мои капиталы! Но никому не нужна я сама, понимаете? А я всю жизнь мечтала встретить настоящего джентльмена, который будет заинтересован во мне, в моей душе, в моих мыслях и чувствах. Мама и тетушки называют меня наивной, романтически настроенной дурой – за глаза, конечно: опасаются, что я лишу их содержания. Но, наверное, они правы.
– Мадам, но зачем вам я? – встрял мистер Риввин. – Я ведь страшный-ужасный монстр! Похищаю девушек и танцую с ними на дымоходах!
Но банкиршу с улицы Мэпл было так просто не пронять.
– Я всю жизнь мечтала станцевать на дымоходе!
– Звучит действительно неплохо, – согласилась Арабелла, заразившись романтическим настроением мадам.
– Ну да. И я уже почти отчаялась встретить достойного человека. Когда мистер Риввин пригласил меня на танец, я была весьма скептически настроена. Но когда он спросил меня: «Что такое “банкирша”? И где это – “Мэпл”?» – я сперва даже не поверила своим ушам. Не знать, что такое улица Мэпл и где она находится! Вы представляете?!
– Это главная улица Труа, – пояснила непонимающему Финчу Арабелла. – Там находятся банки, биржа и главпочтамт.
– Ну вот, даже вы знаете! – сказала дама. – Поэтому я и взглянула на этого любопытного джентльмена по-другому! Было ясно, что он не из этих… корыстных ничтожеств.
– А еще он очень красивый, – усмехнулась Арабелла.
– Было бы глупо спорить, – смущенно ответила банкирша с улицы Мэпл.
У дверей бального зала столпилось так много гостей, что протиснуться между ними казалось чем-то невозможным, но мадам действовала решительно, и даже седовласые старцы и усохшие городские дамы были вынуждены уступать ей дорогу.
– О, а вот и распорядитель бала!
Джентльмен в синем костюме и с таким вытянутым лицом, будто только что съел очень кислую сливу, стоял у высокой конторки, на которой лежала книга учета гостей.
– Чем могу помочь, мадам? – поинтересовался он, когда банкирша подошла.
– Любезный, – начала она важно. – Мне нужно удостовериться, что мой… гм… кавалер уже прибыл. Вы мне не поможете?
– Мадам, я не имею права разглашать…
– Любезный, – сказала банкирша с улицы Мэпл, но в ее тоне не было и крохи любезности. – Вы ведь знаете, кто я? Уверена, вы можете сообщить мне, прибыл ли мой кавалер и в какой комнате он остановился, если прибыл.
Тут дети увидели, как именно эта «романтически настроенная особа» смогла не только выжить, но и занять завидное положение в мире зубастых амбициозных мужчин. Ее лицо обрело жесткость, а голос будто лился из рога бронзового вещателя. Этой женщине просто нельзя было отказать.
– Как зовут вашего кавалера, мадам? – спросил распорядитель бала будто бы сломанным в трех местах голосом.
– Мистер Сонн, – подсказала Арабелла.
– Мистер Сонн, – озвучила банкирша.
Распорядитель пробежался взглядом по странице, перелистнул, нашел нужное имя.
– Мистер Сонн уже должен был прибыть. Ему выделена комната номер двадцать три на третьем этаже гостевого крыла.
– О, благодарю, любезный, – сменила гнев на милость банкирша. – Вы мне очень помогли.
Дети, мадам и мистер Риввин протиснулись обратно через толпу гостей и направились к лестнице. Ближайшая работала – ступени с легким шорохом и звоном поднимались.
Арабелла вся светилась. Вот она и получила долгожданную возможность прокатиться на механической лестнице. Правда, ее свечение потускнело спустя буквально пару футов.
– Я не думала, что они плетутся так медленно! – возмущенно сказала она.
– Ну, мы могли бы подняться быстрее, но это все же приличный дом, и бегать по лестницам здесь, видимо, не принято, – поддел подругу Финч.
Наконец, оказавшись на третьем этаже гостевого крыла, они обнаружили, что, как и в какой-нибудь гостинице, комнаты здесь были пронумерованы. Дверь комнаты № 23 с виду ничем не отличалась от остальных.
– Постучим? – шепотом спросила Арабелла.
Финч кивнул и постучал. За дверью раздался звук шагов. Кто-то был в комнате. Но открывать не спешил.
– Так, мне это надоело! – решительно сказала Арабелла. – Мистер Сонн, мы знаем, что вы там! Открывайте! Иначе мы расскажем Кларе Шпигельрабераух, где вы прячетесь!
Щелкнул замок, и дверь отворилась.