Читаем Птицы полностью

– Что ж, вероятно, господин Борган избавился от мужа вдовы Лилли, когда тот вышел на его след. – Мистер Франки торжествующе повернулся к Финчу. – «Домовладелец причастен к таинственным исчезновениям людей в собственном доме!» Такие были бы заголовки, если бы в этих газетенках хоть иногда печатали что-то важное!

– Сэр, вы очень много чего узнали именно из газет, – напомнил мальчик.

– Ах да.

Мистер Франки уселся в кресло и разжег свою трубку. При этом он многозначительно глянул на коридор, ведущий к входной двери. Судя по всему, старик пытался выпроводить мальчика и в одиночку вернуться к своим исследованиям. Конечно, он ведь узнал все, что его интересовало, и полезность маленького агента для него себя исчерпала.

Но так просто оказываться выставленным Финч не собирался.

– Сэр, я еще кое-что узнал, – сказал он. – Это не относится к исчезновениям.

– Тогда это неважно! – безразлично заметил мистер Франки.

– Нет, сэр, – твердо сказал Финч. – Это очень важно. Я подслушал, как плохие люди говорили о том, что вы им мешаете.

Мистер Франки взял со стопки у своих ног первую попавшуюся газету и скрылся за ней, словно считая разговор оконченным. При этом он не замечал, что газета перевернута кверху ногами.

– Сэр? – позвал Финч.

– Конрад Франки вечно кому-то мешает, – раздалось ворчливое из-за газеты. – Так и должно быть! Я рожден, чтобы мешать!

– Сэр, вы не понимаете…

Мистер Франки перевернул пару страниц, показывая, насколько ему нет дела до слов Финча.

– Я боюсь, они что-то сделают вам, – сказал мальчик. – Что-то плохое. Они говорили о каком-то агенте в этом доме, который вами «займется». Мне кажется, что это миссис Чаттни.

– Что? Женщина? – пренебрежительно выдал старик из-за газеты. – Подумать только, а я уже почти даже начал переживать.

– Почему вы так беспечны?

– Потому что я заключил сделку, – раздраженно сказал мистер Франки. – Птицелов меня не тронет, если я не буду покидать квартиру.

Финч опешил:

– Птицелов?!

– Послушай, мальчишка. – Мистер Франки сложил газету и швырнул ее обратно на стопку. – Тебе есть что еще рассказать мне об исчезновениях в этом доме, кроме бредней про восьмой этаж и пьяных наваждений чокнутого Хэмма о монстрах с белой кожей и длинными носами?

– Нет, я…

– Тогда, полагаю, тебе пора.

– Почему все меня выгоняют?! – возмущенно воскликнул Финч.

– Наверное, потому, что ты всего лишь ребенок, а они могут, – сказал мистер Франки.



Финч вышел из подъезда дома № 17 и направился к пустырю.

Было уже темно. Метель усилилась, и ветер дул с такой силой, словно пытался заставить Финча вернуться. Несмотря на непогоду, отказываться от задуманного мальчик не собирался и упорно, шаг за шагом пробирался вперед. Жалел он лишь об отсутствующей шапке: его волосы быстро покрылись снегом, а уши превратились в две ярко-красные кочерыжки.

И хоть метель разыгралась не на шутку, это была еще не снежная буря, а нечто вроде ее нелюбимой падчерицы, болезненной и чахлой, в то время как сама буря – это грозная, сметающая все на своем пути, непреклонная мачеха, которая покажет свой характер лишь завтра.

Финч вышел на пустырь и направился к путям. Он не оглядывался и, разумеется, не видел, как в темном окне одного из окон его дома загорелась лампа. Лампа покачнулась и прочертила странную фигуру. Обернись сейчас мальчик, он бы крайне удивился, ведь это было не совсем то, что обычно делают уважающие себя лампы. Но Финч и не думал оборачиваться, поэтому он никак не мог знать, что прямо в эти мгновения кто-то подает кому-то при помощи лампы знак.

И, в отличие от наивного Финча, кое-кем другим знак этот был замечен, прочитан и понят.

Птицелов опустил подзорную трубу и покивал своим мыслям. Все происходило именно так, как он и предполагал. Птичка летела прямо в силок, а ему оставалось лишь ждать и наблюдать.

Черный фроббин, заметаемый снегом, стоял на самой границе Гротвей, сливаясь с ночной темнотой. Лампы внутри не горели, теплофор едва тлел, а двигатель работал в сонном режиме. Фроббин, как и его хозяин, затаился.

Птицелов сидел на втором этаже экипажа, под самой крышей. Это место напоминало передвижной кабинет: обтянутые кожей кресла расположились вокруг столика, на котором были разложены карты, планы зданий и помещений, раскрытые справочники. С ними соседствовали различные приборы наблюдения за погодой, часовые механизмы, детали ловушек и оружие.

Почти в полной темноте Птицелов обмакнул перо ручки в чернильницу и что-то записал в тетрадь – свет ему для этого не был нужен. После чего снова приблизился к иллюминатору и поднес подзорную трубу к глазу.

Обычный человек сейчас не разглядел бы снаружи ничего, кроме пурги на пустыре между Горри и Гротвей, но Птицелов не был обычным человеком, и спустя короткое время он снова отыскал крошечную темную фигурку, бредущую в метели.

Птицелов выждал, пока мальчик с синими волосами преодолеет пустырь. Отметил, как тот вошел в переулок, а затем три раза стукнул тростью в пол – его механик Хикли должен был понять это как «Дожидайся здесь!».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики