В любом случае предупредить ее Финчу так и не удалось. Подумать только: мадам Клара – племянница королевы! Теперь Финч знал, кто такой Гелленкопф и почему люди, которые на него работают, строят против нее козни. Кора сказала, что Гелленкопф потерял почти все свои не-птичьи силы, но все же менее пугающим он мальчику не казался. А что уж говорить о его помощниках, которые не остановятся ни перед чем в попытках достигнуть своей цели!
Размышления Финча прервал звонок в дверь. Мальчик взял со стола револьвер и осторожно двинулся в прихожую.
Он помнил слова Птицелова о том, что им займутся, как и мистером Франки, и сдаваться так просто не собирался. Несмотря на все его страхи, за цепочку звонка дергала всего лишь Арабелла, и Финч спрятал свое «грозное» оружие в карман.
– Где он?! – с порога воскликнула Арабелла, когда мальчик отворил дверь.
– Кто? – недоуменно поглядел на нее Финч.
– Он мне нужен! Дай его сюда!
– Да о ком ты говоришь?!
Арабелла была в ярости. Ее глаза горели огнем, а губы дрожали.
– С меня хватит! – завопила она, и Финч поспешно закрыл дверь, чтобы на крики не сбежался весь дом. – Дай мне его сюда! Мне хватит одной пули! Я сама пристрелю его! Этого злобного, ужасного, отвратительного, мерзкого…
Увидев на щеке Арабеллы продолговатую багровую полосу, выделяющуюся на фоне даже яростного покраснения девочки, Финч все понял. Дядя Сергиус снова ее ударил. И она решила застрелить его.
Он попытался отвести Арабеллу в кухню – подальше от двери, но девочка выдернула руку. Тогда он развернулся и пошел доедать свои конфеты – пусть себе сокрушается в прихожей и дальше – одна и сама с собой! Но Арабелла явно не желала швырять гнев и обиду в никуда – ей нужна была хорошая мишень, вроде ушей Финча. Она вынужденно последовала за ним.
– Дай мне револьвер! – потребовала девочка. – Он мне нужнее, чем тебе!
– Нет, мне он нужнее. Заговорщики знают, что я пытаюсь их разоблачить, и…
– Ой! Хватит! – презрительно бросила Арабелла. – Ты и сам прекрасно понимаешь, что тебе с ними не справиться!
– Ну, я хотя бы попробую, – с вызовом ответил Финч.
Арабелла поняла, что сказала что-то не то, и ярость в ней немного утихла, словно жар в немного остывшей печке.
– Я не обижаюсь, – добавил Финч. – Тебе просто обидно и страшно. И ты сама знаешь, что не сможешь выстрелить в мистера Дрея, верно?
Арабелла сжала зубы. Ей хотелось сказать что-то едкое и злое, но никак не получалось. Вместо этого она выдавила:
– Знаю.
– За что он тебя ударил? – спросил Финч.
– За то, что я без спроса вышла из дома, – сказала Арабелла. – Я ходила в архив. Кстати, уверена, ты не знал, что в адресной конторе также существует и архив. А я знала. И я пошла. Сегодня. При том, что он мне, видите ли, запретил куда-то выходить из квартиры. И я не могу больше это терпеть! Он – злодей! А никому нет дела! Я сама его остановлю!
Финч очень сочувствовал Арабелле и попытался ее успокоить:
– Послушай… – начал он.
– Не буду я ничего слушать! – вскинулась Арабелла. – Он подлец, жулик и просто ужасный человек!
– Да, я знаю, – кивнул Финч.
– Он замышляет недоброе и хочет навредить мадам Кларе!
– Я знаю.
– Он медленно убивает мою маму и издевается надо мной!
– Да, я знаю.
– Хватит со мной соглашаться!
– Прости, – сказал Финч и решил перевести тему: – А зачем ты ходила в архив?
– Думала узнать кое-что…
– И как? Узнала?
Арабелла тяжело дышала – казалось, в ее рту просто закончились все слова. Отмахнув от себя рукой пар, девочка сняла чайник с печки и поставила его на кованую подставку. После чего обернулась и хмуро оценила горку оберток на столе.
– Поедаешь конфеты? – осуждающе заметила Арабелла. Она никогда не позволяла себе сладкое перед завтраком.
– Ну да, – кивнул Финч. – Хочешь?
– Нет.
– А чай будешь? Еще у меня есть печенье…
Арабелла уселась на стул, и Финч налил ей в дедушкину чашку желудевый чай. Также налил и себе. После чего подтолкнул к ней пачку печенья, но девочка неумолимо отодвинула ее прочь. Обхватив чашку ладонями, несмотря на то, что та была горячей, Арабелла немного отпила. Чай подействовал: девочка перестала сопеть и будто бы даже злиться на весь мир.
– Я знаю, что ты вчера приходил, – сказала Арабелла. – Я стояла в гостиной и подслушивала, когда ты говорил с дядей Сергиусом.
– Я хотел взять тебя к мистеру Франки. А потом я попал к вдове Лилли, а еще был у мистера Хэмма. И все это связано с…
– Нет! – перебила его девочка. – Не хочу слушать этот жуткий сумбур! Расскажи все по порядку!
Издав тяжкий вздох, Финч начал с начала – с записки под дверью. Потом рассказал о снимках и заметках, которые мистер Франки обнаружил в газетах, о своей беседе с вдовой Лилли и о разговоре с мистером Хэммом.
– Полицейский сыщик в нашем доме… – задумчиво проговорила Арабелла, когда он закончил рассказ. – Восьмой этаж. Господин Борган, который, оказывается, не-птица… Мама и папа всегда отзывались о нем очень уважительно. Они никогда не говорили, что он… ну, странно выглядит. Как не-птица.