Эхо от выстрела стремительно умирало. Все кругом будто застыло в вязком киселе.
Прошел миг… другой…
Гелленкопф разжал пальцы, и мадам Клара рухнула на пол. Сам он повернулся к мальчишке и усмехнулся.
– Неужели ты думаешь, что… – Гелленкопф оборвал себя на полуслове. На его лице появилось недоумение, за ней пришла боль, и в следующий миг – осознание.
Гелленкопф опустил взгляд и увидел круглую дыру в жилетке, из которой, впитываясь в ткань, вытекала черная кровь.
Его рот исказился и раскрылся. Гелленкопф сделал судорожный вдох и… закричал.
Перья в комнате пришли в движение. Подернувшись, будто на ветру, они медленно поползли к Гелленкопфу, постепенно набирая скорость. Добравшись до него, перья начали врастать в его тело, забираясь внутрь через прореху в груди и широко распахнутый рот, словно в две чудовищные воронки.
Собираясь со всех сторон, в какой-то момент они накрыли и Финча. И тогда он буквально на своей шкуре ощутил, что это такое – оказаться в сердце этой перьевой метели. Его било и толкало, швыряло из стороны в сторону, пинало и тащило по полу. И все это одновременно. Он кричал, закрывал голову руками, но даже не слышал собственного крика.
Все закончилось так же стремительно, как и началось. Черная туча словно выплюнула Финча.
Он обнаружил себя лежащим на полу и схватившимся обеими руками за трубу радиатора. Не решаясь разжать пальцы, Финч повернул голову. Туча, словно злобный черный дух, заползала в трясущегося Гелленопфа, и ее последние конечности как раз забирались в его грудь и рот.
Когда последнее перо исчезло внутри Гелленкопфа, он схватил зонтик, резким движением раскрыл его над головой, словно спрятался под ним от снега, и замер. Веки его опустились, рот закрылся. Он прекратил шевелиться и будто превратился в статую.
Финч не стал проверять, что с ним случилось. Он знал, что Гелленкопф жив. Всем своим существом ощущал, что это чудовище не умерло. Оставаться на месте было нельзя, ведь если он очнется…
Отпустив трубы, Финч перевернулся и пополз к распростертой на полу женщине. Оказавшись рядом, он взял ее за руку.
– Мадам…
Клара Шпигельрабераух не могла даже повернуть к нему голову. Ее изрезанное лицо было залито кровью, ужасный кровоточащий шов тянулся до середины щеки, как отвратительная полуулыбка.
– Риввин… – сорвалось с ее губ. – Я слышала… Его голос… он здесь?
– Да, мадам. Мистер Риввин здесь.
– Спаси Риввина, – прошептала она. – Это важнее всего. Забери его отсюда…
– Но как, мадам? Я…
– Окно… Открой окно… Скорее…
Финч вскочил на ноги и бросился к окну. Он с силой дернул рычаг, вжав голову в плечи и ожидая, что буря вот-вот сметет его своим напором. Штормовые ставни поднялись, но метели за ними не оказалось. Зато в буре был пробит уже знакомый Финчу коридор, который вел прочь от «Уэллесби».
– Финч! – раздался за спиной сдавленный голос Арабеллы.
Он обернулся. Девочка стояла в дверях, по очереди переводя немигающий взгляд на всех, кто был в комнате. За ее спиной замерла Фанни. От ужаса женщина зажала рот руками.
– Скорее! – воскликнул Финч. – Нужно бежать! Фанни! Мистер Риввин – мы должны забрать его! Фанни, очнись!
Мадам Розентодд дернулась и сбросила оцепенение. Не говоря ни слова, она бегом вернулась в коридор и вскоре вернулась вместе с банкиршей с улицы Мэпл. С трудом они затащили в комнату мистера Риввина, поддерживая его под руки.
– Кто это такой? – спросила Фанни, кивнув на Гелленкопфа.
Финч подошел к мадам Кларе и вновь взял ее за руку.
– Дети! – Банкирша с улицы Мэпл, наконец, решила все выяснить. Хоть и выбрала для этого не слишком подходящий момент. – Что здесь творится? Что все это значит?!
– Мадам, туда! – Финч ткнул рукой в сторону окна и белого тоннеля за ним. – Тащите его туда!
– Там человек лежит у дверей. Он жив, но….
– Нет времени спорить, мадам! О нем позаботятся. Скорее!
Банкирша с улицы Мэпл кивнула. Они с Фанни потащили к трубе в снежной буре мистера Риввина, который вдруг пришел в себя и что-то забормотал о слонах в чулках и о лоскутных одеялах, сшитых из обрывков ночи, лунного света и чернил.
Перевалив мистера Риввина через подоконник, женщины забрались следом в трубу и поволокли его прочь.
Фанни обернулась:
– Вы… за нами?
– Уходите! – велел мальчик. – Мы догоним…
– Финч!
– Мы догоним!
Фанни отвернулась, и они с банкиршей, волоча мистера Риввина, двинулись по трубе.
Арабелла подошла к Финчу и няне на негнущихся ногах. Ее лицо блестело от слез.
– Мадам Клара… что он с ней сделал?..
– Нам надо забрать ее, – прошептал Финч. – Надо забрать ее…
Мадам Клара теряла сознание и возвращалась в него раз за разом, словно кто-то включал и выключал ее, дергая невидимый рубильник. Это было жутко, и Финч не знал, что с этим делать. Она то обмякала и будто бы умирала, а то вздрагивала и начинала биться, словно забыла все и отчаянно пыталась понять, где она и что происходит.
В комнате вдруг раздался дрожащий от обиды и непонимания голос:
– Скрипун… Скрипу-ун…
Финч поднял голову. Рядом с Гелленкопфом стояла Уиллаби. Она казалась совсем крошечной, в сравнении с этим великаном. Девочка дергала его за рукав.