Я вышел из квартиры без пяти десять с бумажной сумкой из универмага «Такашимая». Так было лучше, чем идти по улице с урной в руках. Но мое беспокойство оказалось напрасным, потому что мне никто не встретился. В воскресенье люди просыпаются поздно.
На другой стороне улицы я увидел черный седан Хонды. Подойдя к нему, я постучал в окно. Хонда оторвал взгляд от газеты и открыл дверцу.
– Ты давно меня ждешь? – спросил я, садясь рядом с ним.
– Нет, – ответил он. – Я только что приехал.
Он наверняка увидел у меня в руке бумажную сумку, но не сказал ни слова.
Я застегнул ремень безопасности.
– Значит, ехать около двух часов?
– Да. Ты можешь поспать, если хочешь, – ответил он, поворачивая ключ зажигания, и сразу включил радио, настроенное на джазовый канал. Я узнал мелодию Джона Колтрейна из альбома «Мои любимые вещи».
Поездка началась. Музыка окутала нас теплой ностальгией. Потом прозвучали Чарли Паркер и Дюк Эллингтон. Все знакомое. Я слушал музыку и вдруг подумал, что это моя сестра, когда встречалась с Хондой, настроила приемник на эту радиостанцию, и Хонда уже ничего не менял. Как и никуда не убирал висевшую за зеркалом заднего вида безделушку с кроликом.
Хонда крутил руль и почти незаметно переключал скорости. Я крепко держал бумажную сумку, особенно на поворотах и когда он увеличивал скорость. Так я уже ехал с ним. Шесть месяцев назад, из крематория в отель «Кацураги». Так много всего произошло с тех пор.
Мы миновали несколько тихих городков. Потом начался крутой подъем на горный склон. Неудивительно, что в том итальянском ресторане немного посетителей. Не каждому водителю под силу одолеть такой серпантин.
Через полчаса седан сбавил скорость на плавном изгибе дороги. Хонда припарковался возле смотровой площадки. Я распахнул дверцу, и мои легкие наполнились чистым горным воздухом. Мы вскарабкались на уступ скалы и залюбовались открывшимся видом на долину и на маленький городок у подножия горы.
– Как ты думаешь, ветер достаточно сильный? – спросил Хонда.
– Надеюсь, что да, – ответил я.
Я раскрыл бумажную сумку, вынул урну и медленно наклонил ее. Ветер тотчас же подхватил прах моей сестры и унес его прочь. Когда на дне урны остался лишь тонкий слой пепла, я высыпал его в крышку. Ветер развеял и его. Я закрыл опустевшую урну и убрал ее в сумку.
– В одиночку я приезжал сюда только раз, – сказал Хонда. – Когда Кеико вернула мне кольцо, мое сердце было разбито. Я примчался на это самое место и выбросил кольцо в пропасть.
Я молчал, не зная, что ответить.
– В тот день я поехал именно сюда, на эту гору. Может, из-за дорогих моему сердцу воспоминаний о том, как я приезжал сюда вместе с ней.
– Моя сестра была дурочкой, правда? – сказал я. – Как жаль, что все так ужасно сложилось.
– Ну, знаешь, сердцу не прикажешь. Либо ты любишь, либо нет. Но от воспоминаний никуда не деться, особенно здесь, на этой горе. – Он посмотрел куда-то в туманную даль. – Ты слышал новость про Рио Накадзиму?
Я покачал головой.
– Нет. А что?
– Несколько дней назад она написала заявление, что не будет учиться у нас. Я как раз был у директора, когда она пришла, и слышал их разговор. Она собирается попробовать себя в модельном бизнесе. Меня это чуточку удивило. Ведь это такая лотерея.
– Но тебе не кажется, что она действительно создана для модельного бизнеса? – спросил я с улыбкой. Он кивнул.
– Хорошо быть молодым. Все кажется по силам. Потом ты становишься старше и – глядь! – не успел глазом моргнуть, как уже и разучился мечтать. Просыпаешься однажды утром, смотришь в зеркало и удивляешься, что за морщинистая рожа таращится на тебя оттуда.
Я засмеялся.
– Не надо преувеличивать, дружище.
– Впрочем, как ты и сказал, ей это может оказаться по силам, – добавил он. – У нее есть какой-то шарм.
– И ей хватит упорства, чтобы идти к поставленной цели.
Мимо нас с пронзительными криками пролетела стая черных птиц. Они нырнули в облако, вынырнули над ним и взмыли в голубое небо.
– Ты не знаешь, что это за птицы? – спросил я.
– Один из видов кукушек, – ответил Хонда. – В Австралии их называют «птицы дождя». Говорят, что они поют перед штормом – это как-то связано с их путями миграции.
Значит, это птицы дождя.
– Еще они всегда возвращаются домой, как бы далеко ни улетали, – добавил Хонда при виде появившейся из-за скалы новой стаи.
– Как лосось? – спросил я.
– Верно. Это у них общая черта – у лосося и птицы дождя, – согласился он и взглянул на небо. – Солнце уже высоко. Поехали?
– Конечно.
Мы спустились к машине.
– Где же итальянский ресторан? – спросил я. – Близко?
– Да, мы заедем туда на ланч на обратном пути.
– Вообще-то я собирался пойти туда один, – сказал я, осторожно подбирая слова. – Мы с сестрой когда-то собирались поесть там вдвоем. Но не вышло.
– Я понял. Высажу тебя там, – улыбнулся он. – Недалеко от ресторана есть автобусная остановка. Ты без проблем доедешь до ближайшей железнодорожной станции.
Мы сели в седан и поехали.
Я думал о том, как было бы чудесно, если бы моя сестра выбрала Хонду вместо господина Накадзимы. Он бы пылинки с нее сдувал. И она наверняка была бы сейчас жива-здорова.