Читаем Пугливая герцогиня полностью

Она была уже довольно далеко, почти в другом конце коридора, ее светлое платье, подобно размытым очертаниям призрака, мелькнуло в сгущавшихся сумерках. Она шла, опустив голову, словно погруженная в какой-то свой мир.

— Эмили, — тихо окликнул он, но она не услышала, все еще поглощенная мыслями. — Эмили!

Дрожь пробежала по ее плечам, и она обернулась к нему:

— Николас! Я не заметила вас.

— Я услышал ваши шаги за дверью. Чем вы сегодня занимались?

— Да так, зашла в несколько магазинов, навестила друзей. Обычное лондонское времяпрепровождение. — Она казалась подозрительно запыхавшейся и избегала смотреть ему в глаза. От весело смеявшейся женщины, что целовала его на кушетке в гостиной, не осталось и следа.

Что же произошло с ней сегодня? Определенно что-то большее, чем просто походы по магазинам и визиты к друзьям. Правда, она явно не хотела об этом говорить, а он не знал, как вытянуть из нее это. Он скрестил руки на груди и облокотился на дверной косяк.

— Мы сегодня приглашены куда-нибудь на ужин? Вдруг из ее груди вырвалось сдавленное рыдание.

Эмили ринулась по коридору ему навстречу, бросилась к нему, обняв за шею и уткнувшись лицом в его плечо.

— Эмили! Что с вами? — Он был изумлен и крепко прижал ее к себе. — Что-то случилось с вами сегодня?

— Нет, ничего, просто я… наверное, я очень соскучилась, вот и все.

— За полдня? Если вы будете так приветствовать меня после каждого нашего расставания, мне придется уезжать чаще.

— Нет. — Она почти умоляюще посмотрела на него широко открытыми серьезными глазами. — Вы помните, на нашей свадьбе я обещала сделать все, что в моих силах, дабы вам не пришлось меня стыдиться?

— Да, помню.

— Я по-прежнему обещаю вам это. Не забывайте.

— Дорогая, я никогда не стану стыдиться вас. Как такое возможно?

— Пожалуйста, Николас. Просто помните об этом.

Она снова уронила голову ему на плечо, пряча взор, и ничего более не сказала. Николас чувствовал, как она дрожала в его объятиях, и понимал, что с его женой случилась какая-то беда. На свадьбе и он дал себе клятву во что бы то ни стало сделать Эмили счастливой. И вот она так несчастна, в то время как приносит ему столько радости. Он непременно должен узнать причину и положить этому конец, чего бы это ни стоило.

Глава 21

— К вам посетитель, ваша светлость.

Эмили оторвала взгляд от своей книги и увидела в дверях будуара дворецкого с серебряным подносом в руках. Нервная дрожь пробежала по ее спине. Еще не взяв визитной карточки, она уже знала, кто это.

Джордж Рейберн. С той самой секунды, когда он увидел их с Салли, Эмили была абсолютно уверена, что этот момент настанет. Несколько раз она собиралась признаться Николасу, уже начинала рассказывать о своей работе и о том, как Рейберн застал ее с Салли. Николас знал, как избежать скандала или справиться с ним. Он и его семья имели с ними дело всю жизнь. Уж он бы точно помог ей исправить положение или велел бы забыть об этом — не имело значения.

Но каждый раз он вдруг озарял ее улыбкой или брал ее руку и нежно целовал, и вся решимость тут же улетучивалась. Ее семейная жизнь началась так чудесно, она и мечтать не могла, но теперь что-то рушилось в ней.

Эмили любила Николаса, но он еще не испытывал к ней ответных чувств. А ей так этого хотелось, так хотелось, чтобы их семейная жизнь была настоящей. Еще слишком рано нагружать его такими проблемами. К тому же она должна была заботиться и о будущем ребенке. Никому-никому не позволит она нанести вред этой драгоценной маленькой жизни.

Она должна была справиться с этим делом сама. И начинать нужно с противостояния мистеру Рейберну.

— Пусть войдет, — распорядилась она.

— Хорошо, ваша светлость. Сказать, чтобы принесли чаю?

— Нет, это не потребуется. Мистер Рейберн не задержится надолго.

Как только дворецкий удалился, Эмили отложила книгу, выпрямилась, сидя на канапе, и бережно сложила руки у живота. На стене напротив висел пейзаж руки Аннализы, сестры Николаса, солнечный день на озере в Вельбурне. И сам вид его, и те чудесные воспоминания, что он навевал, придавали ей смелости.

Теперь ей было за что бороться, что защищать. Она готова противостоять любому, кто осмелится посягнуть на ее счастье.

Джордж Рейберн тихо вошел в будуар и вежливо поклонился все с той же своей приторно-милой улыбкой, словно прибыл на чрезвычайно приятное светское собрание. Эмили не желала изображать любезность или даже улыбнуться в ответ.

— Ваша светлость, — начал он, — вы восхитительно выглядите. Семейная жизнь определенно вам к лицу.

— Сейчас не время для визитов, — отрезала она. — Чем обязана?

— Вы меня обижаете. Неужели, став герцогиней, вы совсем не оставите времени для своих старых друзей? Мне показалось, что вы нашли его для кондитерской Гантера и школы уважаемой миссис Годдард, где, как мне удалось выяснить, подобрались весьма интересные ученицы.

Эмили прищурилась, изучая его гнусную фальшивую улыбку.

— Миссис Годдард достойная женщина, а к дамам моего статуса нередко обращаются с благотворительными целями.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже