Читаем Пуговичная война. Когда мне было двенадцать полностью

Потный и запыхавшийся, он прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть, как выводок голых, как червяки, мальчишек бежит и скрывается в верхних кустах над Сотой, выкрикивая в его адрес оскорбления, в смысле которых у него не было сомнений.

– Старая сволочь! Потаскун! Сифилитик! Старый козел! Эй, нам на тебя насрать!..

– Поросята, грубияны, сорванцы, невежи! – отвечал старик, продолжая преследование. – Вот погодите, уж я поймаю кого-нибудь из вас; уши оторву, нос отрежу, язык отрежу, отрежу…

Бедуин хотел отрезать всё!

Но чтобы поймать хоть одного, следовало бы иметь ноги попроворнее, чем его старые ходули; он обогнул кустарник и осмотрел его со всех сторон, но ничего не обнаружил и двинулся вдаль, на голос, который показался ему верным следом, но которому тоже предстояло вскоре сыграть с ним злую шутку.

Курносый, Гранжибюс и Крикун, все трое одетые, сделали то, что в какой-то момент собирался сделать Було, чтобы прикрыть возвращение и одевание товарищей. Они завлекли Зефирена через пастбища Шазалана далеко-далеко, к Вельрану, чтобы сбить его со следа, а заодно, надеясь на его слабое зрение, убедить, что мальчишки из неприятельской деревни были единственными виновниками покушения на честь и достоинство старого «защитника Родины» и «представителя закона».

Курносый и двое его помощников оговорили заранее все сигналы опасности и сбора и, убедившись, что вражеский лес пуст, перестали выкрикивать оскорбления в адрес Бедуина. Сделав крюк, они резко свернули в поля, проползли вдоль стены пастбища Фрико, вновь вернулись в лес и по верхнему рву пробрались в кустарник общинного леса, метрах в ста над изгибом дороги, то есть полем боя.

В тот момент оно было совершенно пустынно, их поле боя, и ничто на нем не напоминало о недавнем героическом сражении. Но снизу, из кустарника, они периодически слышали «тирруи» – позывку лонжевернцев.

Благодаря этой ловкости едва не захваченная Зефиреном врасплох армия победителей сумела вернуться в охраняемый Було лагерь и торопливо, наспех, надеть рубахи, штаны, куртки и башмаки. Озабоченный Було ходил от одного к другому, всеми десятью пальцами изо всех сил стараясь помочь засунуть полы рубах в штаны, закрепить помочи, застегнуть штаны, подобрать кепки, завязать шнурки башмаков и проследить за тем, чтобы никто ничего не потерял и не забыл.

Меньше чем за пять минут, чертыхаясь и проклиная этого старого прохвоста сторожа, вечно сующегося туда, куда его не звали, солдаты лонжевернской армии, с истинным удовлетворением нацепив свои одежки, почти довольные своей полупобедой, в которой, правда, не было взято ни одного пленного, разошлись четырьмя или пятью группами, чтобы позвать троих разведчиков, сражающихся с Бедуином.

– Вот он мне за это заплатит, – повторял Лебрак. – Да, он мне заплатит. Он уже не впервой старается причинить мне вред. Это не может оставаться безнаказанным, или уж и Бога нет, уж и справедливости нет, вообще ничего! Нет уж, черт возьми, нет! Это ему так не сойдет с рук!

И Лебрак стал мысленно изобретать сложные и ужасные планы мести, а его товарищи тоже глубоко задумались.

– Послушай, Лебрак, – предложил Тентен, – у старика есть яблони. А что, если, пока он охотится за нами в угодьях Шазалана, пойти приласкать его деревья «сбивалками»? А? Что скажешь?

– И перепахать его грядку капусты, – добавил Тижибюс.

– Перебить ему стекла! – воскликнул Страхоглазый.

– Отличные предложения! – согласился Лебрак, у которого была и своя идея. – Только сначала дождемся остальных. И потом, такое ни за что нельзя делать днем. Если нас увидят, то при свидетелях отправят в тюрьму… Он бессердечная, бесчувственная старая свинья, так что знайте: верить ему нельзя. Ладно, посмотрим!

– Тирруи! – донеслось из западных кустов.

– Вот и они! – и Лебрак трижды повторил позывку серой куропатки.

Мощный топот возвестил о том, что разведчики вернулись, а группы бойцов, разбросанные по склону, воссоединились. Вот что рассказали бегуны, когда все собрались.

– Зефирен, – заверили они, – клял на чем свет стоит этих гадких маленьких сопляков из Вельрана, которые явились надоедать порядочным людям прямо на их территорию. Этот тип потел, вытирал пот и задыхался, как запаленная кляча, когда тащит двухтонную телегу.

– Отлично! Он верняком снова сюда сунется; надо бы, чтобы кто-нибудь остался последить за ним.

Крикун, который уже завоевал авторитет психолога и логика, высказал свое мнение:

– Ему было жарко, значит, он хочет пить, значит, напрямки пойдет в деревню, пропустить стаканчик у трактирщика Фрико. Может, надо, чтобы и туда тоже кто-нибудь пошел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост