Kā viņam iet? Kā ar viņu? Vai viņš ir dzīvs?
Es uzlēcu gultā, izplūdusi asarās.
4. nodaļa. Es varu dejot, es varu spēlēt… tamburīnu
— Ashshe, miteri, ashshe! — pavisam netālu atskanēja čīkstoša veca balss. — It mare sina pinoto.
No pārsteiguma es nodrebēju un skrēju uz sāniem, instinktīvi satverot zobenu zem segas. Noliku vakarā blakus. Pretī, uz improvizēta trīs kāju ķeblīša, sēdēja sirma veca sieviete, pastiepdama man kūpošo bļodu.
Es nesapratu ne vārda no teiktā. Valoda, ko viņa runāja, nebija līdzīga nevienai, ko viņa prata.
"Kaut es zinātu, ko tu saki…" Es klusi nomurmināju zem deguna un sveicināju sievieti: "Sveika, vecmāmiņ!"
Varbūt viņa, noklausījusies manu runu, pāries uz krievu valodu?
"Es novēlu jums arī labu, mazmeitiņ," viņa pasmaidīja, un šoreiz es sapratu katru vārdu. Bet šie vārdi nebija krieviski… — Iedzer, tas palīdzēs. "Viņa iedūra manās rokās krūzi, kas smaržoja pēc zālēm. — Un es izlēju jūsu pagatavoto brūvējumu. Ja peles turētājs stāv ilgāk par stundu, viņš pārvēršas par īstu indi! Protams, viņi to dzer svaigu, un arī tad tikai k’kha-ter, kad gatavojas pravietot.
— K'ha-ter? — Es aizrāvos ar nepazīstamu jēdzienu.
— Ak, kāda nelaime! Izskatās, ka tu jau esi saindējies, ja pajautā tik stulbu lietu! — Vecā sieviete satvēra rokas. — Vai esat aizmirsis tos, kas runā ar ledu un ūdeni?
Atceroties divas saules un pūķus debesīs, es ar viņu nestrīdējos. Labāk ir domāt, ka esmu saindējies, un mana galva nav kārtībā, pretējā gadījumā jūs nekad zināt …
— Tu dzer, dzer! Lunarniks izdzīs indi. — Vecmāmiņa norādīja uz bļodu, kuru es satvēru rokās.
"Paldies," pateicos viņai, es uzmanīgi iemalkoju buljonu.
Viņš tiešām izrādījās diezgan labs. Siltums nekavējoties izplatījās pa visu ķermeni, piepildot to ar sparu un spēku daudz labāk nekā jebkurš enerģijas dzēriens. Kā šo lietu sauc? Lunarnik? Jums tas ir jāatceras, tas var noderēt.
— Nebaidies, tu. Dzert! Vai vēlaties, lai es vispirms iedzeru malku?
Es paskatījos uz savu vecmāmiņu un, izlēmusi, ka nevēlos, lai viņa iemalkotu no manas krūzes, iedzēru vēl vienu malku.
— Es esmu Kafisa, slavena augu pētniece. Kā lai es tevi saucu, mans dārgais? — vecā sieviete jautāja.
Kafiza… Vai tas ir tik vienkārši? Pat bez otrā vārda?
"Amira," es pēc kārtas iepazīstināju ar sevi.
— Amira? Skaists vārds. Cēls! — vecā sieviete uzreiz atbildēja. "Tu miegā kliedzi, Amira." Viņa kādam piezvanīja… Kam?
"Es nezinu," es pēkšņi kļuvu kautrīga. — Precīzāk, neatceros.
Visas sapņa detaļas man jau bija pazudušas no galvas, bet nez kāpēc man bija ļoti, ļoti skumji. Tas ir tik skumji, ka, tiklīdz es par to domāju, neviļus sariesās asaras.
— Nu, kas tas ir? Kādas nepatikšanas notika? “Vecā kundze nekavējoties apsēdās man blakus un sāka glāstīt manu muguru. — Kurš tevi aizvainoja? Varbūt viņš izvaroja? Ja tā, tad grāfam jāsūdzas. Neviens grāfs Kirfaronā tam nepieļautu, vismazāk mūsu Njērarota! Draklords Kirfarongā ir sāpīgi stingrs, turot visu ierobežojumu savā dūrē. Kārtība viņa zemēs ir kā nekam citam, ko meklēt. Vons un Nirfeats neko nevarēja darīt ar viņu. Viena problēma, viņš ir viens, bez ēnas.
Es klausījos šīs neskaidrās muļķības, cenšoties no tās izvilkt vismaz jēgas graudu.
— Kirfarons? Kur tas ir? — uzdevu piesardzīgu jautājumu.
"Ak, izskatās, ka tu esi labi paēdis peļuku…" vecā sieviete bija satraukta. "Viņš un jaunās lietas sajauc jūsu domas." Vai esat pārliecināts, ka neesat ledus un ūdens runātājs? — Vecmāmiņa samiedza acis.
"Es tā nedomāju," es nestrīdējos un atkārtoju jautājumu: "Vecmāmiņ, pastāstiet man par Kirfarongu un robežām, pretējā gadījumā es neko īsti neatceros, izņemot savu vārdu."
— Kā tas var būt? Kā tu šeit nonāci?
— Nezinu. Es atceros tikai to, kā es pamodos kaila sniega kupenā. Izkāpu ar varu un paslēpos šeit, lai sasildītos. Visi.
— Jā, vakar kalnos bija ievērojama sniega vētra, neskatoties uz to, ka pavasaris rit pilnā sparā. Pie mums vasara ir īsa, brīžiem sniegota,” smieklos izplūda sirmgalve.
Es arī pasmaidīju par viņas vienkāršo joku.
Un tad Kafisa sāka runāt, un no viņas vārdiem es sapratu, ka esmu pasaulē, ko sauc par Pūķi sasniedz. Kopumā ir pieci no šiem ierobežojumiem: Kirfarong ziemeļos, Soliyar dienvidos un Drakendort starp tiem. Uz rietumiem atrodas Torisvens, bet aiz viņa Berštons.
Tagad es biju Kirfaronā, kuru no Drakendortas atdala augsti kalni, ko sauc par Pūķa grēdu. Tie ir tie, kas ir līdz ceļiem līdz Everestam. Kafiza apgalvoja, ka pat pūķis diez vai varētu tai pārlidot.
Starp citu, Draklordi pārvalda Reaches. Acīmredzot karaļi ir vietējie. Katram draklordam pēc dārgā pūķa vārda ir kaut kas līdzīgs titulam. Kirfarongu vada cienījamais un gudrais Finbar Frost ar romantisko safīra pūķa segvārdu, kuru Kafisa nenogurst slavēt.