Читаем Пуля полностью

Я знала, что шрамы продолжают спускаться вниз по правой стороне его груди, пересекая его голень и бедро. Он управлял Цирком Проклятых и был в маске на манеже, что позволяло ему выглядеть красивым и таинственным и не показывать шрамы. Для него выход в общество, как сейчас, был хорошим знаком. Хотя он был мастер использовать тени, темноту, свои волосы, чтобы люди вокруг него никогда не видели шрамы, если он не хотел. Он был одет в мягкую голубую шелковую рубашку с высоким отложным воротником, заколотым булавкой для галстука с голубым бриллиантом почти в цвет его глаз. Жан-Клод и я купили его для него только в этом году. Следует признать, что большую часть денег для камня дал Жан-Клод. Я неплохо зарабатывала, но алмаз был почти с ноготь величиной.

Увидев, что он носит его так, что он привлекает внимание к его лицу, утвердило меня в мысли, что каждая копейка была потрачена правильно. Я улыбнулась ему и стала на цыпочки, чтобы ему с его шестью футами не пришлось наклоняться слишком далеко.

Ниже талии он был одет в темно-коричневую кожу и сапоги, которые заканчивались у колен. Тот факт, что я не посмотрела ниже пояса, пока он не поцеловал меня, что-то говорил о том, насколько хороша была верхняя часть, он весь был хорош. Также я знала, что Жан-Клод одел его на сегодняшний вечер. Ашер больше предпочитал костюмы, если он не одевался на светское мероприятие, а кожа делала его денди, только не такой вид кожи.

Это было скорее прикосновение щекой, чем поцелуй, чтобы спасти его от моей губной помады, но это заставило меня задуматься о том, что сказал Мэтью, насчет того, что все меня целуют. У меня был секс с каждым вампиром из тех, что ждали меня. Это была неудобная мысль.

Ашер прошептал:

— Что заставило нахмуриться это милое личико?

— Кое-что, что сказал Мэтью за кулисами, — ответила я шепотом.

— Действительно развитый не по годам, если он может сделать тебя настолько несчастной.

Я посмотрела на него, и он передал мою руку Жан-Клоду. На нем была белая рубашка, почти такая же, как у Ашера, но сверху он надел короткий черный бархатный пиджак, и в качестве заколки на галстуке он использовал античную камею. Это был один из первых подарков, который я когда-то сделала ему. Она была симпатичной, но и близко не такой красивой, как алмаз Ашера. Это заставило меня задуматься о том, что пора пройтись по магазинам.

Черные кожаные штаны Жан-Клода выглядели мокрыми, а сапоги облегали его бедра, как вторая кожа. Мне не нужно было видеть заднюю часть сапог, чтобы знать, что вверх по его ноге поднимаются кружева. Мне нравились эти сапоги, и я видела их со штанами и без них. Я споткнулась, когда он привлек меня ближе, слишком сильно задумавшись о сапогах в качестве единственной одежды на нем, а потом был момент, когда я подняла глаза, — нужно было видеть это лицо. Мы были парой в течение пяти лет, теперь уже почти шесть, и я все ждала момента, когда я смогу смотреть на него и не ощущать себя так, словно это какая-то ошибка. Кто-то настолько красивый не мог быть влюблен в меня, когда у него была целая планета людей на выбор. Я привела себя в полный порядок, но Жан-Клод заставлял меня чувствовать себя пробравшейся в Лувр и укравшей шедевр со стены, чтобы покататься по нему голой.

Его глаза были такого темно-синего цвета, что чуточку больше тени сделали бы их черными, но этого никогда не случалось. Его глаза были самого темного оттенка натурального синего, какой я когда-либо видела, как у Ашера — бледного. Глава их линии крови, их sourdre de sang, буквально "фонтан крови", имела пунктик насчет голубых глаз и коллекционировала различные оттенки голубых глаз красивых мужчин. У нее были столетия, чтобы найти их, а у меня оказались два ее самых удивительных экземпляра прямо здесь. Она бросила Ашера, когда он покрылся шрамами, а Жан-Клод бежал от нее. Теперь он был своим собственным sourdre de sang, первый новый Мастер своей собственной линии крови за тысячу лет.

Он наклонился и нежно поцеловал меня в губы. Я поцеловала его в ответ, позволяя моему телу прижаться к нему, и его руки обняли меня, это было как дыхание, словно я затаила дыхание, пока мы целовались.

Он отодвинулся с моей помадой на губах, но ему шел этот цвет. Он улыбнулся мне, сверкая глазами, как будто готов был рассмеяться. — Ma petite. Это было все, просто мой ник, но, кажется, в нем были годы "Я люблю тебя".

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги