Читаем Пуля полностью

Потом я увидела еще двух львов, лежащих на полу. Они горели неярко. Их львы светились красно-оранжевым, как угасающий огонь. Они были молодыми львами, с более короткими гривами, всклокоченными по сравнению с другими мужчинами. Их львы повернулись и посмотрели на меня, один с ореолом темной гривы, другой — бледнее, но львы смотрели на меня. Они знали меня.

Я вдруг увидела мир через золотую дымку. Я повернула голову и могла видеть свою львицу над собой, как зарево позади моих глаз. Она, как и другая низкая женщина, не была маленькой. Она была большим темно-золотым зверем, возвышающимся надо мной и вокруг меня. Однажды я вот так видела леопарда Мики вокруг него, но до сих пор это не повторялось. Теперь я видела львов.

Один из львов на полу шевельнулся и поднял голову, и я увидела Тревиса с его золотисто-коричневыми локонами и темную гриву вокруг него, словно произошло наложение двух изображений. Тревис посмотрел на меня и попытался протянуть ко мне руку. Раненый, он смог исполнить лишь слабое подобие умоляющего жеста у большинства ликантропов. Он покорно просил доминанта простить его, помочь ему.

Ноэль лежал неподвижно рядом с ним. Образ его льва был тускнеющей темно-красной тенью. Какая-то часть меня знала, что это значит. Ноэль умирал. В этот момент львица и я пришли к соглашению. Мы не убивали то, что было нашим. В диком мире львицы сплачивались, чтобы не позволить мужчине-нарушителю захватить власть над прайдом. Они сражались рядом со своими избранными самцами ради сохранения своей земли, своих детенышей, безопасности.

Я попыталась обойти Брама и Хейвена. Я просто хотела добраться до Ноэля до того, как его сила полностью иссякнет. Брам позволил мне обойти его, но Хейвен схватил меня, и он был быстрее, чем Брам или я думала, потому что его рука схватила меня за плечи до того, как Брам успел отреагировать.

Как только он прикоснулся ко мне, вся эта золотая энергия закрутилась вместе, как какой-то золотой костер. Столько силы, столько энергии! Это было так здорово! Он поцеловал меня, а мои глаза все еще были закрыты от наплыва силы. Я ответила ему, и мы открыли глаза, и ощущение было таким, словно мы стояли в центре холодного, золотого огня.

Он улыбнулся мне, и мне пришлось улыбнуться в ответ. Потом я услышала голос. "Анита". Голос звучал надломленным, и я обернулась назад. Тревис тянулся ко мне и Ноэлю…

Я посмотрела на Хейвена.

— Сначала мы спасем Ноэля, а потом поговорим.

Руки Хейвена крепче сжались вокруг меня.

— Даже теперь, чувствуя эту силу, ты хочешь его. Их?

— Он умирает.

— Слабые умирают, таков закон львов.

— С этой силой мы можем призвать его зверя. Мы можем его спасти.

Его руки сжимались сильнее вокруг меня. — Я не хочу его спасать.

— А я хочу.

— Будь со мной, и мы сможем его спасти.

Я поцеловала его, не задумываясь, и теперь мои руки были скованы между нашими телами его руками, обернутыми вокруг меня. Я не могла дотянуться ни до пистолета, ни до большого ножа на спине, но я могла дотянуться до ножен на запястьях. Я сделала вид, что безуспешно борюсь, и знала, что из всех мужчин в моей жизни, Хейвен на это купится. Одной из наших проблем было то, что он просто не мог воспринимать женщин в качестве равных. Не менее опасными, чем есть.

Я использовала борьбу, чтобы скрыть, как достаю один из тонких серебряных ножей, и, только когда он почувствовал, как моя рука напряглась, чтобы вонзить его, тогда он осознал опасность.

Он стал меня отпускать, чтобы увеличить расстояние между нами, но у меня было время, чтобы вогнать лезвие в его тело. Было время, чтобы почувствовать, как оно погружается; острое, как бритва, лезвие рассекло его рубашку и мясо под ней, погружаясь глубже, как сотни других раз погружалось в других больших плохих монстров. Единственное, что его спасло, — это то, что он держал мои руки слишком низко по отношению к его телу, чтобы я могла достать до его сердца, даже если бы он не двигался.

Он отпустил меня и, спотыкаясь, отошел от меня назад. Я успела заметить кровь на моем ноже, первый цветок красного на его рубашке, удивление на его лице. Оба его охранника застыли, не зная, что делать. Словно не могли поверить в то, что я ранила его.

Я крикнула нашим охранникам: — Не давайте ему подойти ко мне, пока я не исцелю Ноэля. Я не собиралась поворачиваться спиной к раненому верльву, но отступила назад так быстро, как могла. Брам и другие охранники окружили Хейвена, готовые исполнить в точности то, что я сказала.

Высокая верльвица стояла на коленях рядом с Ноэлем. Она гладила его волосы, и я поняла, что в тот момент, как я ударила Хейвена ножом, двойное видение светящегося льва, наложенное на человеческую форму, исчезло, как будто я сделала что-то, что разрушило всю эту силу.

Женщина подняла на меня карие глаза. Они блестели невыплаканными слезами. Она прошептала: — Ты опоздала.

<p>Глава 17</p>

Я положила руку на спину Ноэля. Я ждала, что он начнет дышать, но он не дышал.

— Дерьмо, — сказала я. — Приведите доктора Лиллиан, приведите кого-нибудь. Приведите каких угодно долбаных медиков сюда прямо сейчас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги