Читаем Пуля полностью

Ашер лежал у камина на боку, обернувшись вокруг Менг Дье, которая лежала на спине. Ее черные волосы до плеч были разбросаны вокруг головы как веер, ее тело было бледным и совершенным, и если они занимались сексом вместе, тогда положение кардинально изменилось. По-видимому, прошлой ночью не имело значения, кто вас привлекал. По ту сторону от груды одежды был еще кто-то, но я недостаточно хорошо его видела, чтобы сказать, кто именно, и, поскольку они не касались меня, я прекратила пытаться увидеть. Я посмотрела вниз, вдоль своего тела, и там снова был кто-то голый, — я не была уверена, но, думаю, это лицо Лисандро было обращено ко мне. Его длинные черные волосы выбились из хвоста и лежали на плечах, почти скрывая царапины на спине. Одна нога частично лежала на моей, его пах по-прежнему прижимался к моим бедрам. В моей жизни было достаточно секса, чтобы понять, что он имел меня сзади, затем рухнул рядом со мной, когда все кончилось. Это означало, что поцарапала его не я. Слава Богу. Он не был одним из охранников, которые охотно кормили меня. Кажется, из-за жены. Дерьмо. О, мне очень жаль, дорогая, мне пришлось заняться сексом с моим боссом, потому что случился этот метафизический взрыв, и нам оставалось или выебать, или поубивать друг друга. Да, такой катастрофически ужасный разговор вполне мог произойти в ближайшее время.

Я размышляла, проснутся ли они, если я попытаюсь выползти между ними. Если бы они были вампирами, я бы не волновалась, но оборотни были как люди, они просто просыпались.

— Я не думаю, что они проснутся, ma petite, если ты сдвинешься.

Я повернула голову, бросая взгляд через плечо. Шея болела. Я подняла руку и нащупала на ней след от укуса. Жан-Клод сидел в одном из мягких кресел. Он был голым, нога закинута на ногу, длинные черные кудри в полном беспорядке свисали с одной стороны, как будто в них было что-то, что… Я просто остановила мысль на ее пути. Я не хотела об этом думать, ни о чем из этого.

Я исследовала рану и поняла, что это был укус вампира. Когда я уже начала вылезать между Джесси и Лисандро, я почувствовала небольшие острые уколы боли в разных местах. Какие-то из них были нетипичными для вампиров. И что это, блядь, могло означать?

Следы укусов были на одном из сосков и выше, на груди. Я стояла на четвереньках, глядя вниз на свое тело, размышляя, выдержат ли меня мои ноги. Между моими бедрами была засохшая кровь, но я не думала, что она была из-за кого-то слишком большого и слишком энергичного. Это ощущалось как многочисленные укусы по обеим сторонам моих бедер. Так много укусов, что я не должна была проснуться вовсе. Такое их количество, что я должна была быть выпита досуха.

На секунду моя кожа похолодела от страха, а потом я вдруг почувствовала себя гораздо лучше, несмотря на то, что проснулась голой, в середине чего-то, напоминающего ту еще оргию. Это было лучше, чем не проснуться вообще.

Жан-Клод появился передо мной, взял меня за руки и помог подняться на ноги. Секунду я смотрела ему в лицо, нечитаемое, закрытое, а потом обхватила его руками, положила голову ему на грудь и стала дрожать. Он удержал меня, поцеловал в макушку и пробормотал:

— Ма petite, мне очень жаль.

— Не то, чтобы я жаловалась, — сказала я намного менее уверенным голосом, чем он, — но почему я до смерти не истекла кровью от всего этого кормления вампиров? На мне, по крайней мере, восемь укусов. Этого достаточно, чтобы осушить мои вены.

— Точно не знаю, — ответил он, поглаживая мои волосы, — Думаю, ардер спас тебя. На большинстве оборотней несколько укусов, но ни один из них не умер. Ардер дарит жизнь. Я обратил потребность Любовника Смерти в жизнь. Моей последней твердой мыслью было, что мы не будем кормиться на смерти, и мы кормились жизнью, любовью. Я бы не позволил моим людям служить тьме. Только свету.

Я повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо.

— Ты действительно подумал обо всем этом? У меня не было времени думать ни о чем.

Он улыбнулся мне.

— Я думал на французском, но такова была суть того, что я пытался сделать с силой.

Я обняла его крепче.

— Сейчас снова ночь?

— Нет.

Я нахмурилась.

— Ты снова бодрствуешь. Который час?

— Мы все потеряли сознание из-за ардера, но я не думаю, что умер на рассвете.

— Иногда ты не умирал на рассвете, когда мы с тобой прикасались друг к другу, но мы ведь не касались, да?

— Нет, но тут было столько силы, чтобы кормиться, ma petite.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги