стр. 504. Фруассар Жан (1337 – ок. 1405) – французский историк. Хроника Фруассара охватывает период с 1325 по 1400 г.
стр. 513. Сан-бенито – грубое одеяние желтого цвета, в котором жертвы инквизиции, осужденные на сожжение, направлялись к месту казни.
стр. 517. Мой край родной, прощай! – Байрон, «Чайлд Гарольд» (песнь I, строфа 13).
стр. 519. Каледония – древнее название Шотландии.
стр. 531. ...кто будет судить гору Исава... – Здесь повторяются содержащиеся в книге Иеремии (библия) пророчества относительно судьбы, ожидающей потомков Исава, Иакова и
Иосифа, предавшихся идолопоклонству. Та же судьба, по мысли Берли, ждет и всех гонителей истинной веры, то есть пресвитерианства.
стр. 533. ... Ас кем время идет галопом? – Шекспир , «Как вам будет угодно» (акт III, сц. 2).
Розалинда – персонаж из комедии Шекспира «Как вам это понравится». В. Скотт вспоминает о следующих словах Розалинды: «Время идет различным шагом с различными людьми. Я могу сказать вам, сударь, с кем оно идет иноходью, с кем рысью, с кем галопом, а с кем стоит на месте» (акт III, сц. 2).
стр. 534. . .то есть с года революции. – Речь идет о Славной революции 1688 г. По инициативе Сити представители знатных дворянских фамилий обратились к голландскому штатгальтеру
Вильгельму Оранскому, зятю Иакова II, с просьбой о вооруженной интервенции (июнь 1688 г.). В ноябре Вильгельм высадился в Англии. Иаков, успевший за три года царствования возбудить всеобщую ненависть, покинутый всеми, бежал во
Францию. В 1689 г. Вильгельм был провозглашен королем
Англии. Особой Декларацией прав Вильгельм обязался управлять страною в полном согласии с парламентом. Революция 1688 г. явилась завершением буржуазной революции
1642 года: она окончательно расчистила почву для развития капитализма в Англии.
стр. 537. Эме де Валанс (ум. в 1260 г.) – епископ винчестерский, сводный брат короля Генриха III.
стр. 541. Мак-Кей Хью (1640-1692) – шотландский генерал, служил во Франции, в Венеции, на острове Крит. В царствование Иакова II и в начале царствования Вильгельма командовал королевскими войсками в Шотландии. В битве при
Килликрэнки (1689) потерпел поражение от вождя якобитов
Клеверхауза.
стр. 546. . .любовь, которой больше нет. – Джон Логан
(1748-1788), «Смерть юной леди».
стр. 548. . .ни один мужчина со времен патриарха Иакова..
не выслуживал себе жены так долго.. – Согласно библейской легенде, Иакову, чтобы получить в жены Рахиль, пришлось в течение четырнадцати лет служить ее отцу Лавану.
стр. 551. Джон Томсон – персонаж шотландских народных рассказов, муж, которым помыкает жена.
стр. 554. Панч – главный персонаж народного кукольного театра в Англии. Живой, находчивый, остроумный, он является выразителем народных идеалов и чаяний.
стр. 557. . .вспоминая слова евангелия. . – Имеются в виду следующие слова: «Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей; и будут два едина плоть».
стр. 573. Дельрио, Бортхуг и Деланкр – авторы наиболее известных в XVII в. трактатов по демонологии.
стр. 574. Здесь годы детства я провел, еще невзгод не зная –
Томас Грей (1716-1771), ода «Вид издали на Итонский колледж».
стр. 584. Аргус – собака Одиссея (в поэме Гомера «Одиссея», песнь XVII). Один только Аргус узнал Одиссея, отсутствовавшего двадцать лет и возвратившегося домой в рубище нищего.
стр. 588. ...его зовитв Рутландом, миледи, – Шекспир, «Ричард II» (акт V, сц. 2).
стр. 589. ...со своим тестем, а также с вашим королем
Карлом. . – Вильгельм Оранский был женат на племяннице английского короля Карла II, дочери герцога Йоркского, в 1685 г. вступившего на английский престол под именем Иакова II.
стр. 593. . .не были похожи на шедевры аррасского стан-
ка… – Город Аррас в Северной Франции издавна славился производством ковров.
. .как те, о которых говорил Гамлет. – Шекспир, «Гамлет»
(акт III, сц. 4).
стр. 596. «Путешествие влюбленного». – Считается, что этот эпиграф сочинен самим В. Скоттом.
стр. 600. Торфихен – местечко в Шотландии.
стр. 607. Сарепта – город в Финикии, близ Сидона. Сюда, к бедной вдове, согласно библейскому преданию, во время голода в Иудее был прислан пророк Илия, и вдова, у которой оставалась лишь горсть муки и немного оливкового масла, охотно поделилась ими со своим гостем. Вдовица из Сарепты
Сидонской в языке пуритан – образец добродетели и благочестия, хотя она и была язычницей.
стр. 614. . .защищая семерых нечестивых прелатов. – В