– Опрокиньте залпом, – посоветовал он. – Тогда не почувствуете привкуса. – Ткнув носком в приемопередатчик, капитан поинтересовался: – Снова неудача?
– Станцию поймал без труда, сэр, – поморщился Браун, ощутив во рту липкую приторную жидкость. – Слышимость была отличная. И здесь, и в Каире.
– Вы таки связались со штабом? – оживился Мэллори. Подавшись вперед, добавил: – Ну как, в штабе обрадовались, получив весточку от своих блудных сыновей?
– Не знаю. Первым делом велели немедленно прекратить передачу и помалкивать в тряпочку, – ответил Браун, задумчиво поправляя дрова ботинком, от которого поднимался пар. – Не знаю, каким образом, сэр, но в штабе стало известно, что в течение последних двух недель на остров доставлено оборудование для монтажа двух или трех станций радиоперехвата.
– Станции радиоперехвата! – выругался Мэллори. – Этого еще недоставало! – Он вспомнил, сколько им с Андреа пришлось помучиться, скрываясь в Белых горах на Крите, из-за таких вот станций. – Черт подери, Кейси. На этом островке размером не больше суповой тарелки они засекут нас в два счета!
– Вполне вероятно, сэр, – угрюмо кивнул Браун.
– Вы ничего не слышали про эти станции, Лука? – спросил новозеландец.
– Ничего, майор, – пожал плечами маленький грек. – Я даже не знаю, про что вы тут толкуете.
– Я так и понял. Но это не имеет значения. Выяснять слишком поздно. Что еще хорошего сообщите, Кейси?
– Это почти все. Мне строго-настрого запрещено работать в режиме передачи. Разрешено применять лишь кодовые сигналы – утверждение, отрицание, повтор, подтверждение и тому подобное. Длительная передача разрешена лишь в экстренных случаях или если скрываться более невозможно.
– Например, очутившись в камере смертников, – буркнул Мэллори. – Не ждите меня, мама, я на посту погиб.
– Простите, сэр, но смешного мало, – угрюмо заметил Браун. – Десантные суда немцев – в основном каики и торпедные катера – вышли сегодня из Пирея, – продолжил он. – Около четырех часов утра. Каир предполагает, что этой ночью они направятся к Кикладским островам.
– До чего проницательный народ в Каире. Куда же еще им направляться, черт побери? – Закурив очередную сигарету, Мэллори уныло смотрел в костер. – Что ж, приятно узнать, что немецкие суда в пути. Это все, Кейси?
Тот молча кивнул.
– Вот и отлично. Большое спасибо за работу. А теперь прилягте, сосните, пока есть возможность… По мнению Луки, до рассвета нам надо добраться до Маргариты и день переждать в этом селении. Он подыскал нам заброшенный колодец. А завтра ночью отправимся в город Наварон.
– Господи! – простонал Браун. – Сегодня ночуем в пещере, где нас заливает сверху. Завтра отсиживаемся в заброшенном колодце, видимо наполовину заполненном водой. А в городе где остановимся, сэр? В склепе на местном кладбище?
– При нынешних обстоятельствах это было бы самое надежное жилье, – сухо заметил капитан. – Будем надеяться на лучшее. Снимаемся где-то около пяти.
Увидев, что Браун лег рядом со Стивенсом, Мэллори переключил свое внимание на маленького грека. Сидя на ящике у огня, тот время от времени выкатывал нагретый пламенем булыжник, заворачивал его в тряпку, а затем прикладывал к закоченевшим ногам юноши, после чего с блаженным видом протягивал руки к костру. Заметив, что за ним наблюдают, он посмотрел на Мэллори.
– У вас озабоченный вид, майор, – с раздражением заметил грек. – Похоже, вы чем-то… как это называется?.. Обеспокоены. Вам что, мой план не по душе? А я-то думал, мы обо всем договорились.
– Меня беспокоит не ваш план, – признался новозеландец. – Ни даже вы сами. Беспокоит ящик, на котором вы пристроились. В нем такое количество взрывчатки, что на воздух взлетит и линейный корабль. А вы на нем сидите меньше чем в метре от огня. Такое занятие не очень-то полезно для здоровья.
Лука поежился, дергая себя за кончики усов.
– А я слышал, будто тол можно бросить в огонь и он сгорит, как смолистое полено, только и всего.
– Совершенно верно, – согласился новозеландец. – Тол можно деформировать, крошить, пилить напильником, резать ножовкой, прыгать по нему, дробить кувалдой. И ничего не произойдет, разве только разомнете свои мышцы. Но если он отпотевает, очутившись в жарком, сыром помещении, то начинается кристаллизация этой испарины. Что тогда будет, братец ты мой! А в нашей норе становится слишком жарко и сыро.
– Убрать его отсюда! – воскликнул Лука, пятясь в самый дальний угол. – Убрать! – Помолчав, он прибавил: – Если только от снега и от влаги…
– Тол можно погрузить в морскую воду хоть на десять лет, и ничего с ним не случится, – назидательно проговорил Мэллори. – Но вот запалы могут отсыреть. Не говоря о детонаторах в ящике, который стоит около Андреа. Все это добро надо вынести из пещеры и закрыть плащом.
– Фу! Лука придумал кое-что получше! – Низенький грек уже надевал свой маскировочный халат. – Отнесем ящики в хижину старого Лери. Лучше места не найти. А когда понадобится, можно будет в любое время забрать. Так что, если потребуется срочно оставить пещеру, возиться со взрывчаткой не придется.