Увы, герои «Обыкновенной истории» и «Обломова» живут не в Фудзимигахаре, а в Петербурге. Весь роман Гончарова можно было бы передать знаменитым стихотворением Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека…». Помните, там есть строчка «Умрёшь – начнёшь опять сначала»? Из-за неё я слышу это стихотворение как русское хайку. Герои Гончарова снова и снова попадают в поток русской сансары, не в силах из неё вырваться. Любовь – единственное, что хотя бы приподнимает Обломова над его диваном. Но, увы, диван и Петербург оказываются сильней.
Несколько лет назад в уже современном Санкт-Петербурге художники из группы «Ганди» провели акцию, которая очень хорошо иллюстрирует мир Гончарова. Она словно даёт надежду, которой так не хватало его героям. Художники вешали на питерских домах «мемориальные таблички» с такими текстами: «В этом доме в 2004 году Иван Семенов пришёл в гости к Ольге Чикиневой и нечаянно сломал ей раковину в ванной». Или «В этом доме с 1999 по 2004 г. снимал квартиру PR-директор фирмы “Эллада” Владислав Андреевич Сергиенко». Таблички, с одной стороны, иронические, ведь их герои совсем не героические. Но, с другой стороны, они говорят, что в самых обыкновенных событиях есть содержание, а потому – ценность. «В этом доме с 2008 по 2010 г. жила и работала копирайтером Валентина Сергеевна Кошкина, но, решив покончить с одиночеством, нашла через Интернет мужа и переехала жить в Торонто».
А какую табличку вы можете повесить на своём доме?
Придумали? Если пока нет идей, ничего страшного. Сделайте себе чай, возьмите что-нибудь сладкое, садитесь за стол, а лучше – ложитесь в кровать. Как говорится в «Обломове»: «Ничто не мешает думать и лёжа».
Спасибо за лень, Иван Александрович.
Одоевский как мультипотенциал
Князя Владимира Одоевского друзья при жизни называли «ваше алхимико-музыко-философскофантастическое сиятельство». Сегодня такого чело века назвали бы одним коротким словом – мультипотенциал.
Сегодня Одоевский известен как автор двух популярных текстов. Первый – это сказка «Городок в табакерке» про мальчика Мишу, который спустился в отцовскую табакерку и на её примере узнал, как устроено государство, мир и вселенная. Второй знаменитый текст Одоевский написал под псевдонимом Маланья Кирикиевич Пуф – это книга «Лекций по кухонному искусству». Сегодня про князя сказали бы, что он – «фуди», то есть человек, для которого еда это нечто большее, чем просто калории. Диапазон – от литературы до кулинарии – делает Одоевского одним из самых интересных и масштабных людей своего поколения.
Давайте присмотримся к этому человеку, присмотримся буквально. На акварельном портрете художника Покровского Одоевский изображён со всем, что он любит. Он сидит на стуле рядом с открытой фортепианной клавиатурой, на его коленях кот, а у плеча попугай. Кота зовут Мурр в честь гофмановского кота. Это не просто оммаж к любимому писателю, но и к любимой теме – мистике.
Во-первых, давайте вспомним, чем был портрет пару веков назад. Сегодня, когда мы можем сделать десяток селфи за минуту, портрет перестал быть таким важным. Раньше для создания портрета нужно было пригласить художника, надеть всё лучшее и взять в «кадр» всё любимое. Одоевский так и поступил: он садится у музыкального инструмента, на колени кладёт кота, а у плеча сажает попугая. Последний означает, что князь хоть и из обедневшего рода, но может позволить себе дорогую безделицу. Сегодня он бы сидел, наверное, с аксессуаром от Balenciaga. Но попугай больше простого аксессуара. Он намекает зрителю, что его хозяин – медиум. Ведь попугай – это существо, которое говорит словами хозяина. Значит, его хозяин тоже в каком-то смысле попугай: он как медиум повторяет слова за душами мёртвых.
Войдя в кабинет Одоевского, можно было увидеть человеческий скелет и череп. Князь поддерживал образ алхимика и любил такую эффектность. Я сам наивно пытался найти алхимические сочинения Одоевского, но не смог отыскать ни одной страницы. Неужели он не оставил никакого сочинения на эту тему? Повсюду ведь пишут, что он увлекался алхимией. Где же его алхимическая книга? Но на самом деле эта книга всё время была перед моими глазами – та самая книга рецептов, изданная под именем профессора Пуфа. Это она! Если хочешь понять эти рецепты, то нужно уметь перевести их с языка продуктов на язык смыслов.
Приведу пример. Несколько лет назад я побывал на выставке младших Брейгелей в подмосковном Новом Иерусалиме. Среди прочих там выставлялась работа «Аллегория вкуса» Яна Брейгеля Младшего (Бархатного). Это большая картина, наполненная множеством деталей. В центральной её части изображена женщина (хозяйка дома) и сатир. Так автор сразу даёт нам понять, что изображённая сцена – это аллегория. Поэтому все изображённые детали здесь нужно понимать иносказательно.