Читаем Пусть девушки плачут полностью

– Мне жаль, что все так закончилось, Джина. Сейчас у меня нет времени на то, чтобы вводить тебя в курс дела, но у меня есть другой проект, который я хочу тебе поручить. Я с тобой свяжусь.

Джина кивнула. И, ничего не говоря, встала и направилась к двери. За последние недели она уже во второй раз выходила из этого кабинета, находясь в полном шоке. В первый раз она чувствовала себя так тогда, когда ради расследования, казавшегося ей невероятно важным, решила рискнуть любовью всей своей жизни. И что в результате? Сначала она потеряла Теда, а потом «Эмпайр ревью» отказался от работы над историей о делах «РЕЛ Ньюс».

<p>Глава 80</p>

Дик Шерман нервничал. Наставляя подчиненных, он нередко повторял фразу: «Свалившись в яму, одни люди просто берут и выкарабкиваются, а другие просят дать им лопату побольше». Однако теперь становилось ясно, что сам он не последовал своему собственному наставлению. Если бы можно было повернуть время вспять и вернуться в то субботнее утро два с лишним года назад, когда Картер позвонил ему домой! Кто знает? Возможно, он сумел бы отделаться простым извинением за то, что дал маху, ничего не предприняв после получения того письма насчет сексуальных посягательств Мэтьюса на Лорен Померанц. Но вместо этого он согласился с планом Картера, и теперь ничего уже не исправить.

Вчера вечером он задержался на работе допоздна – до окончания вечернего выпуска новостей, который вел Мэтьюс. Телеведущий был рабом своих привычек. По окончании программы он всякий раз возвращался к себе в кабинет, наливал в бокал шотландского виски и смотрел запись получасового выпуска новостей с начала до конца. Авторы репортажей в прямом эфире и их продюсеры, поработавшие особенно хорошо, удостаивались от него писем, содержащих щедрые похвалы. Тех же, кто вызывал его недовольство, он не стеснялся сразу же распекать. Так же внимательно он следил и за работой двух операторов, которые отвечали за его крупные планы, поскольку считал, что его долг перед миллионами американцев, смотрящих на него каждый вечер с понедельника по пятницу, велит ему выглядеть на все сто.

Подождав, когда уйдет секретарша, работающая с Мэтьюсом уже много лет, Шерман постучал в закрытую дверь кабинета, одновременно начав открывать ее. И тут в голову ему пришла кошмарная мысль – а что делать, если Мэтьюс как раз сейчас лапает еще одну молодую женщину? К счастью, оказалось, что это не так. Телеведущий сидел за рабочим столом, держа бокал с шотландским виски, и смотрел запись своей собственной программы на плоском телевизоре, прикрепленном к противоположной стене. На стене, находящейся у него за спиной, висели портреты Эдварда Р. Марроу[35] и Уолтера Кронкайта. Казалось, что они оба улыбаются, глядя на своего достойного преемника.

Увидев Шермана, Мэтьюс явно удивился и, похоже, даже почувствовал некоторый дискомфорт. Выключив телевизор, он заговорил первым:

– Хочешь, я и тебе налью скотча?

Шерману совсем не хотелось пить с Мэтьюсом, но он решил, что небольшая преамбула перед трудным разговором не повредит.

– Почему бы и нет? – сказал он, садясь в кресло, стоящее напротив телеведущего. И, протянув руку, взял у того бокал.

Шерман несколько раз мысленно отрепетировал предстоящий разговор, как его видел он. Однако он хорошо помнил поговорку военных: После первого выстрела даже самые продуманные планы идут насмарку.

– Брэд, – начал он, – мы с тобой оба заслуживаем самых высоких похвал за то, что сделали «РЕЛ Ньюс» тем, что она есть теперь. Двадцать лет назад компания представляла собой какие-то жалкие задворки, скопление малоизвестных кабельных каналов, едва сводящих концы с концами. А сегодня это гигант медиаиндустрии, предмет зависти других телевизионных сетей.

– Да, нам пришлось немало потрудиться, – согласился Мэтьюс, отпив глоток своего шотландского виски.

– Вот именно, и благодаря успеху компании нам с тобой удалось неплохо заработать. Но скоро дела, и без того идущие как по маслу, должны пойти еще лучше, Брэд, намного лучше. Если первичный выпуск наших акций пройдет так, как мы хотим, и тебя, и меня ожидает огромный бонус.

Шерман ожидал какой-то реакции, однако ее не последовало, и он продолжил:

– На кону стоят миллиарды долларов, поэтому совершенно необходимо избегать любых ситуаций, которые могли бы охладить энтузиазм потенциальных инвесторов.

– Полностью согласен, – ответил Мэтьюс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер