Читаем Пусть это вас не беспокоит полностью

— Не двигайся, капитан… Я-то знаю, что у тебя на уме. Только не думай, что рядовой Уильям Галлап теперь просто куча навоза, которую свалили в тележку с колесиками и повесили сверху медаль. Я говорил тебе, что мне дали медаль? Надо было надеть ее сегодня, капитан.

Да, я говорил тебе о госпитале. Дрянное местечко, там было грязно, пахло немытыми телами и испражнениями. Поганый полевой госпиталь. Но потом ко мне пришел сержант, и все изменилось.

— Ты говоришь о Сэме Роупере? — спросил Рендалл, чтобы поддержать разговор.

Продолжай, рядовой, продолжай. Дай мне только шанс, маленький шанс.

— Сержант Роупер, — Галлап мечтательно задумался. — Он рассказал мне, что все ребята погибли — все, кроме нас двоих, да еще и тебя, ублюдка. Рассказал, что подал на тебя рапорт, а кто-то в верхах сходил с этой бумажкой в туалет, на чем все и кончилось. Еще сержант пытался найти тебя — да все без толку. Говорили даже, что никакой ты не капитан и фамилия у тебя другая. Теперь я узнал, это правда.

Рендалл молчал. Мгновенное оцепенение, охватившее его тело при появлении Галлапа, прошло. В течение последних минут оно капля за каплей выливалось из его тела, и теперь иссякло совсем.

И все же это было несправедливо.

Пусть ему еще раз повезет — последний раз.

Ладно?

Билл Галлап посмотрел на тело Аделлы Сью, потом пробормотал:

— А полиция все не едет, верно, капитан. Думаю, они не приедут вовсе. Ты ведь знаешь, что сержант вызвал подкрепление сразу же, как понял, что ты предал нас. И что же ты думаешь, капитан. Два вертолета прилетели как раз вовремя, чтобы собрать то, что от нас осталось.

Они даже трупы не стали увозить. Ребята так и остались гнить в джунглях.

Неожиданно лицо Галлапа исказилось, рот искривился в гримасе, изо рта вырвался крик:

— Встать, капитан!

Его рука распрямилась, пистолет в ней дернулся.

Четверть секунды Рендалл пытался решить, прыгать или подчиниться.

Он медленно встал.

— А теперь отойди подальше, капитан, — произнес Галлап. — Подальше — вон к той стене, — его голос все еще срывался на крик. — Не хочу, чтобы ты попытался проделать еще одну из своих грязных штучек. Понимаешь, не хочу давать тебе такого шанса. Отойди к стене, капитан — ну же.

Рендалл медленно отступал назад. Один раз он чуть не упал, когда наступил на что-то, лежащее на асфальте. Это была откинутая вперед рука Аделлы Сью.

Надо было прыгнуть.

Хотя бы попробовать.

Теперь уже поздно.

Рендалл отступал медленно — очень медленно. Он надеялся, что Галлап прикажет ему остановиться. Но рядовой молчал. Когда спина Уесли коснулась грязной стены дома, он замер.

— Так-то лучше, капитан, — тяжело откликнулся Галлап, и по его голосу было ясно, что он уже начал задыхаться. — Стой там. Я хочу еще кое-что сказать.

Уесли откинул голову назад, солнце било в его глаза, ослепляя.

Еще можно попытаться отпрыгнуть в сторону и бежать за машину.

В свое время Галлап был одним из лучших. Он хорошо стрелял.

Но теперь он калека, его рука устала держать пистолет, это было видно даже оттуда, где стоял Рендалл.

— Сержант показал мне, ради чего стоит жить, капитан, — говорил Галлап. — Мы с ним искали тебя вместе. Конечно, он сделал гораздо больше меня, ведь я не мог ходить. И он тебя нашел, нашел, — Галлап выругался. — В тот вечер он позвонил мне, сказал, что отправляется в Лос-Анджелес. Сказал, двое людей приехали оттуда и говорили что-то про тебя. Они не стали рассказывать, где ты теперь живешь и под каким именем, но для нас было достаточно города.

Я кое-что скопил за это время, капитан. Калеке не так уж много и надо — пара иллюстрированных журналов, да работа, чтобы не чувствовать себя полной развалиной, которой пока на свалку. У меня была твоя фотография — одна, из военного дела, ее достал сержант еще несколько лет назад. Я нанял детектива. Оказалось, он тебя знал… Ты приметная личность в этих краях, капитан. Тогда я стал ждать.

Еще немного, и он прыгнет. Еще чуть-чуть. Направо. Потом за машины, достать свой пистолет.

— Вскоре я стал замечать, как что-то начинает готовиться. Ты и все эти люди, оружие. Ты, наверное, думаешь, безногий калека не в состоянии управлять машиной. Так вот — ты ошибаешься. Я даже могу выкатываться из нее, когда захочу, и вкатываться обратно. Это тяжело, это больно, но это возможно, капитан.

Я следил за вами до этого места. Было осторожен — тогда в лесу мы с тобой не были осторожны, и повстанцы сели нам на хвост. Я не хотел, чтобы это повторилось. Поэтому теперь я был очень острожен.

Не двигайся, капитан. Я все так же хорошо стреляю. Если увернешься от первой пули — ты можешь, у тебя ведь целы обе ноги — то вторая тебя догонит. Третьей не понадобится, можешь мне поверить, капитан.

Пистолет армейский, я привез его с собой из джунглей. Я просто вытру его и вложу в пальцы — хотя бы той хорошенькой девушке, на которую ты только что наступил. А потом я уеду, вернусь к себе в Оклахому, и буду читать свои иллюстрированные журналы и развозить книги в библиотеке.

И вот тогда-то, спустя столько лет, я смогу наконец сказать, что я счастлив, капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика