Читаем Пусть это вас не беспокоит полностью

Обладатель усов посмотрел на меня исподлобья с таким видом, будто бы я только что сообщил ему, что земля имеет форму зонта, и через пару часов его закроют и положат в комод.

— Добрый вечер… Мисс Сью звонила вам около часа назад, — произнесла Франсуаз, подходя ко мне. В ее голосе вязко переливался густой сироп.

Наверняка она считала, что я начал разговор недостаточно дипломатично, и сочла своим долгом немедленно исправить ситуацию, пока я, чего доброго, не спровоцировал драку.

И как ей не жарко в этом свитере?

— Я не совсем понял, что хотела сказать мисс Сью, — слегка растягивая слова, произнес обладатель усов. — Я бы предпочел, чтобы она сама была здесь и повторила все снова. А я бы послушал, да парочку вопросов бы задал.

Аделла Сью никак не могла оказаться сейчас здесь, поскольку вместе с Рендаллом и Медисоном укатила выручать картеровские драгоценности. Поэтому я как можно более мягко произнес:

— Мы всего лишь войдем внутрь и подождем пару часов… Мисс Сью все вам объяснила, не так ли. Это совсем не сложно.

— Сдается мне, вы сами слышали, как она это говорила, — произнес охранник, и по его голосу я понял — он представляет себе Аделлу Сью, которой диктуют текст под дулом пистолета или же держа у горла лезвие ножа.

Этому человеку платили за то, чтобы он никому не верил.

— Мы можем войти? — спросила Франсуаз.

Охранник окинул ее недоверчивым взглядом и его брови еще больше насупились, почти полностью скрыв под собой глаза.

— Проходите, — буркнул он.

Я ждал, что он добавит — только ничего не трогайте руками. Однако, очевидно, бьющихся предметов в доме не держали.

Я вошел первым, слегка нагнувшись, чтобы пройти под низкой притолокой. Охранник последовал за мной.

Небольшая комната, в которой сидели двое. Каждый из них был вооружен, за поясом обладателя рыжих усов тоже торчал пистолет.

Мало ли что могло произойти в этом маленьком неприметном домике, мало ли какие гости решат постучаться в негостеприимную дверь. У Стивена Элко много врагов, и не только на западном побережье.

Даже прямых указаний Аделлы оказалось недостаточно, чтобы охранники могли полностью расслабиться в нашем с Франсуаз присутствии.

— Это те люди, о которых говорила мисс Сью, — произнес усач, обращаясь к своим помощникам. Взглянув на их честные открытые лица я понял, что и от них не дождусь просьбы об автографе.

Я прошел в другой конец комнаты и устроился на краешке стола. Франсуаз встала рядом со мной. Высокие груди натягивали поверхность свитера. Я заметил, что на ее загорелых бедрах блестят капельки пота. Конечно, ей жарко.

— Через некоторое время, — произнесла она четким деловым тоном, — по этому каналу пройдет яхта мистера Элко. Ее нужно остановить.

Усатый охранник хмуро посмотрел на нее и покачал головой.

— Так не пойдет, леди, — ответил он, все так же растягивая слова, но на этот раз вкладывая в них немного больше эмоций. — Если босс прикажет нам разомкнуть цепь, мы так и сделаем.

Франсуаз сложила руки на груди.

— Аделла Сью приказала вам делать другое, — резко сказал я.

— Мисс Сью не платит нам жалование, — флегматично пояснил охранник. — Босс платит.

Я слегка откинулся назад, помня о том, что там нет спинки кресла.

— Если вы пропустите эту яхту, — с расстановкой произнес я, стараясь, чтобы мои слова звучали убедительно, — то вашему боссу уже не придется платить хоть кому-нибудь из вас жалование.

На корабле явно зрел бунт, и его следовало поскорее пресечь.

Главный охранник слегка склонил голову набок, как это делает озадаченный, но в то же время готовый к решительной схватке сторожевой пес. Он занимался сложной и ответственной работой — думал.

— Если моего босса убьют, — наконец флегматично отозвался он, — то не по моей вине. Я делаю то, за что он мне платит. Когда он совершает ошибки — это его ошибки, и я не несу за них ответственность. Но если я ослушаюсь его прямого приказа — дело другое. Тогда после его смерти никто больше не возьмет меня на работу.

Его светло-рыжая с длинными плохо расчесанными волосами голова вновь заняла прежнюю позицию, уверенно отцентровавшись по отношению к обоим плечам. Он понял, как следует вести себя в данной ситуации, и собирался твердо придерживаться избранной линии.

— Вы можете оставаться здесь столько, сколько вам потребуется, — продолжал он, — так велела мисс Сью, и я не вижу причин, почему это нельзя устроить. Конечно, если босс велит вас выставить, мы с ребятами так и поступим, а до тех пор — сидите, сколько влезет. Но вот нарушать приказы босса никто из нас не станет — мы разомкнем цепь, когда он велит, и на этом точка.

Как бы в подтверждение этих слов один из его помощников поднялся с легкого деревянного стула, сидя на котором неторопливо потягивал пиво, и водрузил банку на столик. Его большие мускулистые руки как бы невзначай поправили пояс с кобурой, квадратная челюсть приобрела еще более квадратные очертания.

Третий громила продолжал сидеть, полагая, очевидно, что демонстрации силы со стороны его товарища окажется для нас более чем достаточно.

27

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика