– В общем-то, да, сестра. Медицинская служба сухопутных войск. – Он предположил, что все знаки отличия сгорели вместе с униформой.
– Ух ты! Что ж, доктор, добро пожаловать. – Он не стал исправлять её по поводу звания – наверное, лучше пусть считает его медиком, а не военным. – Если позволите заметить, не слишком ли вы…
– Старый?
– Зрелый. Не слишком ли вы зрелый, чтобы отправляться на фронт?
Он бы кивнул в знак согласия, если бы смог, но боль в шее была точно стальная лента, разогретая в кузнечной печи.
– Это долгая история. Надеюсь, я больше никогда не увижу ничью землю и траншеи.
Она заметила, как изменилось выражение его лица, когда шею начало неприятно пощипывать.
– Я принесу морфий. И не переживайте, скоро вы фронт не увидите. Нас завтра эвакуируют в тыл. Ваша сторона сумела отвоевать кое-что. Теперь мы в зоне досягаемости ваших больших пушек.
– Куда нас переводят?
Вопрос застиг её врасплох.
– Ну я не знаю, где мы в конечном итоге окажемся, но, как только ваша спина достаточно заживёт, вы поедете в Германию.
Боль растаяла, уступив место шуму в ушах, с которым кровь неслась по узким сосудам, и он осознал правду. Стальная лента теперь стискивала его виски. Надо взглянуть правде в глаза. Он отправляется на восток. Для майора Джона Х. Ватсона, доктора медицины, война за то, чтобы положить конец всем войнам, вот-вот должна была принять весьма неожиданный оборот.
Эпилог
ПРОВЕРЕНО ИНСПЕКТОРОМ 3743
HIGH-RES
TBS
KRIEGSGEFANGENEN SENDUNG[157]
GEÖFFNET – ZENSIEREN[158]
No. AP 21217 января 1917
Кому: майор Джон Х. Ватсон
Место содержания: лагерь для военнопленных офицеров Крефельд
Дорогой майор Ватсон,
До чего же волнительно было получить новости о том, что вы живы и здоровы. Лучший (запоздалый) подарок к Рождеству, какой у меня когда-либо был. Мистер Холмс говорит, он тоже вам напишет теперь, когда у нас появилось хоть какое-то подобие адреса. И я отправлю посылки через Красный Крест. Но у меня есть новости.
И вы помните старую знакомую, с которой мы пересекали Брумвей? Ну так вот, мы с ней снова встретились. Это была идея мистера Холмса. Когда ему стало лучше, он вызвал меня и «производил опрос», как он это назвал, пока моя голова не начала кружиться. Потом он разместил объявление в газетах портов, одного за другим – Дувр, Плимут, Портсмут, Ливерпуль. Он сказал, она так любит море, что будет держаться поблизости. В объявлении сообщалось о продаже особенной механической куклы – автоперипатетика, такой же, как та, которую она сломала, – в идеальном состоянии. Он был уверен, что она станет искать замену. И цена была выгодная. И да, она пришла на встречу с продавцом в Ливерпуле, и там её встретили мистер Холмс, я и два милых джентльмена из компании мистера Койла. Так что мы все воссоединились. Она сейчас с друзьями в Лондоне, недалеко от Тауэра. Мы точно не знаем, что с ней случится, но она в хороших руках – в общем, всё хорошо, что хорошо кончается. Надеюсь, это вас порадует.
И я хочу, чтоб вы знали: по вам необычайно скучают. Я вяжу. Дело это непростое, однако носки и перчатки у меня получаются. Уверена, зимы у вас там холодные.
Давайте надеяться, что скоро войне конец, и мы все снова будем вместе. Поужинаем в «Коннауте» (так теперь называется «Кобург»[159]
), говорит мистер Холмс. Разве это не здорово звучит?Вскоре я снова напишу, а пока что ждите моих посылок.
От автора