- Харри не боится ни бога, ни черта, однако он осторожный человек. Не думаю, чтобы он стал рисковать. Будут и другие перевозки золота. Конечно, ему нужен скальп Денди и пятьдесят тысяч долларов, но Харри представится другой случай, когда можно будет застать Денди врасплох, а я не буду сидеть рядом.
- Как насчет работы шерифа? - спросил Клайд.
- Нет. Я довезу ваш груз до Карсона и на этом покончим. Я собираюсь купить скот и начать собственное дело.
Ньютон Клайд снял пару комнат у Гейджа, используя их и как контору, и как дом. Он предложил:
- У меня тут лишняя лежанка, Матт, если вдруг захочешь у меня переночевать. Я буду чувствовать себя спокойней. Золото здесь.
- Хорошо, - сказал Матт.
После разговора Матт вышел на улицу. Сняв шляпу, вытер ее изнутри, подумав, что все эти города и звучали, и смотрелись одинаково. Он знал, что делается в городе сейчас, что будет делаться через несколько часов. Даже лица были одинаковыми, хотя имена разные.
Действующие лица были все те же - слишком хорошо ему знакомые. Он и сам не раз был действующим лицом и часто шагал по таким улицам, иногда как представитель закона, иногда как простой бродяга.
Теперь он изменился, стал жестче, а это представляло опасность и для него, и для окружающих. Когда-то такие города он рассматривал как вызов на поединок. Он приезжал, чтобы принести с собой закон и порядок, но слишком часто те, кто нанимал его, становились врагами. Им нужны были и деньги, и спокойствие - две вещи, которые редко уживались друг с другом. Охотники на бизонов, перегонщики скота, старатели и шахтеры легко расставались с заработанным, однако для них трата денег была неотделима от разгоряченного веселья, которое начиналось криками, возбужденным смехом и огромным количеством виски, а кончалась нередко стрельбой.
Вышел Файф и встал рядом с ним. Минуту-две они молчали, затем Файф сказал:
- Это спящий вулкан, Матт, спящий вулкан. Здесь живут восемь-десять готовых убийц, раза в два больше будущих убийц, и куча парней, которое любят горяченькое. Ты найдешь тут много старых друзей.
- Не так уж много, Стурд. У человека с моей профессией не очень много друзей.
- У тебя должны быть друзья. Ты утихомирил дюжину городов так, что в них можно нормально жить.
- Но это им не по нраву. Одно время я тоже думал, что спокойно жить скучно.
Высыпали звезды. Наверху, в "Находке", горел свет. Фелтон с партнерами трудился в ночную смену. Прииск "Сокровище" тоже работал, а в соседнем возились пара человек.
- Здесь Натан Блай, Матт. Пару дней назад он убил человека, который обвинил его в мошенничестве.
- Тогда он сам напросился. Натан Блай никогда никого не обманывал.
- Он стреляет быстрее, чем раньше, а чтобы завестись, ему требуется не так уж много.
Значит, Натан Блай тоже стал терять выдержку? Неужели они оба стали убийцами? Неужели где-то по дороге потеряли цель в жизни? Неужели возможность убивать стала желанием убивать?
- Что насчет Томпсона? - спросил он.
- Томпсон! Это тот еще гусь, Матт. Подлый, злобный и грязный. Но с хорошей реакцией. Он много пьет, но стреляет так же метко. Часто прикидывается пьяным, а сам трезв, как стеклышко. Похоже, ему нравится такая жизнь. Он везде хвалится, что не родился еще человек, который выстоит против него с кулаками, либо с оружием. В Юреке он бросил на землю Тима Салливана и избил сапогами. Оставил калекой на всю жизнь. Впервые о нем заговорили в Орегоне, где он сгонял с пастбищ поселенцев. Потом плавал по реке, пока не обнаружил, что гораздо легче может зарабатывать на жизнь кулаками и револьвером. Говорят, он убил двадцать человек: половину ножом, половину - из револьвера, и по крайней мере одного - кулаками. Пегготи Гормен почти такой же. Его занятие глушить или резать людей в темных переулках. В Англии был акробатом, но его выслали за убийство.
Файф остался стоять на деревянном тротуаре, жуя огрызок сигары и слушая звуки города, а Матт прошел в комнату Клайда, снял сапоги, повесил оружейный пояс, расположив рукоятки револьверов поближе к себе.
Последнее, что он помнил - это бормотание проходивших мимо пьяных шахтеров. Клайд уже спал.
Когда Матт проснулся, было темно и холодно. Пару минут он лежал не шевелясь. Город затих... В комнате не слышалось ничего, кроме дыхания спящего Клайда. Матт зажег спичку и, прикрыв ее левой рукой, посмотрел на часы. Они показывали без нескольких минут пять.
Он спустил ноги на пол и быстро и бесшумно оделся. Затем прошел в соседнюю комнату и, зажгя керосиновую лампу, тщательно побрился и причесался. Взяв в руки шляпу, Матт вышел в предрассветную темень.
Дилижанс уже стоял перед домом, и Матт помог Бэрку навесить следовые цепи.
Денди Бэрк был худощавым мужчиной тридцати с лишним лет. Он обогнул головную пару лошадей и закурил окурок сигары.
- Ты готов? - спросил он.
- Готов, как всегда. Правда, не отказался бы от кофе.
- Пошли. Фелтон встал, а Дэн Коэн только что снял с огня кофейник.
В комнате, сжимая кружки с кофе, стояли четверо и выглядели они так, словно еще не проснулись.
- Ружье, - указал Фелтон.
- У меня свое, - сказал Матт.
Ружье поднял Бэрк.