Читаем Пустошь полностью

— Анна Билингз, — сказал он.

Человек кивнул и встал с места.

— Прошу вас, следуйте за мной, — сказал он.

Анна кивнула и повернулась к Хартману.

— Спасибо, — сказала она.

Капрал улыбнулся и махнул рукой.

Вместе с врачом они поднялись на третий этаж.

— Ваши друзья уже здесь, — сказал он. — Палата триста одиннадцать.

Он подвел ее к двери и остановился. Анна тоже остановилась.

Ковер под ногами был мягким, и от него как будто исходили волны спокойного тепла. Сердце ее забилось. Она посмотрела на врача. Тот ободряюще улыбнулся и сделал рукой приглашающий жест. Анна с трудом сглотнула и открыла дверь.

Они все собрались в этой комнате. Некоторых она знала, других видела впервые. На одной из кроватей лежала Линда. Ее накрыли простыней, доходящей до самого подбородка. Кажется, она спала. Рядом с ней сидел седой мужчина, его лицо чем-то напомнило ей Чарли. Тот полусидел на другой кровати, облокотившись на большую подушку. Загипсованная нога была закреплена на растяжках. У окна сидел еще один мужчина. Он был старше остальных. Его лицо покрывала густая сеть глубоких морщин.

Увидев ее, Чарли поднял рацию и улыбнулся.

— Привет! — сказал он.

<p>ГЛАВА 40</p>

Линда проснулась, когда принесли завтрак. Молодой санитар вкатил в палату тележку, уставленную чашками и тарелками, и принялся перегружать ее содержимое на стол у входа. Занимаясь этим, он то и дело бросал любопытные взгляды на… них. Госпиталь был полон слухов. Никто точно не знал, что произошло с этими людьми в пустоши; говорили о каких-то немыслимых приключениях, нападениях каких-то тварей, о мертвых городах, и это было просто захватывающе!

Санитар не торопился. В его голове вертелись тысячи вопросов и, хотя всему персоналу было строго приказано не разговаривать с ними, он готов был нарушить запрет. Главное — решить, какие вопросы задать. «Господи, о чем же их спросить?».

Терпение Лайана лопнуло.

— Спасибо за завтрак. Идите. Мы сами справимся.

Санитар застыл.

— Я…

Он силился что-нибудь придумать, хотя бы один вопрос, чтобы было о чем рассказать после смены, но от волнения в голову ничего не приходило.

Лайан поднял брови.

— Какая она? — выпалил санитар.

— Что?

— Пустошь. Какая она?

Лайан встал.

— Уходите.

Санитар смутился и опустил глаза.

— Извините, — промямлил он.

От волнения задрожали руки, и он чуть было не уронил кофейник.

— Идите, — повторил Лайан. — Мы сами все сделаем.

— Да. Хорошо. Извините.

Санитар выскользнул за дверь.

— Сопляк.

— Ему любопытно, — сказал Чарли. — Им всем любопытно.

Подошел Гораций.

— Что тут у нас?

Они с удовольствием позавтракали, наслаждаясь вкусной едой и спокойствием. Для большинства из них, привыкших к тому, что в любой момент может случиться что-нибудь ужасное, такое ощущение было новым и приятным. Если бы не мысли о Майкле, преследующие ее неотступно, Анна насладилась бы этим моментом по полной программе. В последний раз она ела в Лаборатории в компании призраков, с человеком, которому оставалось жить лишь несколько часов. Теперь это казалось таким далеким, как будто ее мозг намеренно старался позабыть все, что связано с пустошью. Наверное, когда-нибудь ему это удастся.

Линда тоже съела несколько кусочков сыра и запила их водой. Когда с завтраком было покончено, Анна подошла к ее кровати. В ногах сидел Лайан и задумчиво жевал кусок пирога.

— Можно с ней поговорить?

Он посмотрел на нее и встал.

— Конечно. Садись.

Он отошел к Чарли.

За все утро Линда едва произнесла пару слов. Когда с ней разговаривали, она обходилась лишь вялыми жестами — кивала и качала головой. Анна села на кровать.

— Привет.

Линда медленно опустила веки и снова открыла глаза — «привет».

— Как ты себя чувствуешь?

Жест повторился.

Анна замолчала, не зная, что говорить.

— Ты Анна, — сказала вдруг Линда. Она произнесла это очень тихо, почти шепотом. Краем глаза Анна заметила, как Лайан и Чарли (да и Гораций тоже) подались вперед, чтобы расслышать то, что она говорит.

Анна кивнула.

— Да. Ты прятала меня в магазине. Помнишь?

Линда улыбнулась.

— Да.

— Ты заставила меня переодеться в свою одежду.

— Да.

Линда дотронулась до ее рукава.

— Моя, — сказала она.

— Точно.

— Тебе хорошо.

— Я потом верну. Как только доберусь до своих вещей.

Линда покачала головой.

— Не надо.

— Это тебе.

Анна сняла свою бейсболку и надела ее на голову Линды, повернув козырек немного в сторону. Получилось забавно. Анна хихикнула.

— Ты выглядишь, как девчонка.

— Зеркало, — попросила Линда.

За спиной Анны упал стул, и все вздрогнули. Лайан покраснел и поставил его на место. Быстрым шагом, почти бегом, он бросился в ванную и вернулся оттуда с небольшим зеркалом, висевшим над раковиной. Анна взяла его и поднесла к Линде.

Та долго смотрела на свое отражение и молчала. Анна с трудом сдерживала слезы. Ей легко было представить, что она сейчас чувствует; и смотрит она вовсе не на бейсболку, а на то, что осталось от нее самой, на то, что сделала с ней пустошь. «Контраст должен быть ужасным».

Губы Линды подрагивали. Наконец она отвернулась и посмотрела на Анну.

— Смешно.

— Она твоя.

Линда тихонько сжала ее руку. Ладонь была сухой и теплой.

— Спасибо. Где Майкл?

Перейти на страницу:

Похожие книги