– Я сейчас подозреваю, что эффект Морфейла действует только на тех путешественников, кто произвел достаточное число парадоксов, влияющих на ткань Времени. Тем же, кто осторожен в маскировке своего происхождения, не использует никакую информацию, которую они имеют о будущем, позволено существовать в прошлом столько, сколько они пожелают!
– Я не уверен, что полностью понимаю вас, мистер Карнелиан. Продолжайте, пожалуйста, – мистер Джексон не отрывался от блокнота.
– Если вы расскажете многим, что я рассказал вам, то это вернет нас, вероятно, снова в будущее, – Джерек вперил в мистера Джексона немигающий взгляд. – Не так ли, Джеггед?
Мистер Джексон сказал извиняющимся тоном:
– Я все еще не вполне с вами согласен, но, тем не менее, продолжайте говорить, а я буду записывать.
– Нет, пока я воздержусь от разговоров, – ответил Джерек. – Я должен все обдумать.
– Мистер Джексон может помочь, если поверит нам, – предположила миссис Андервуд. – Но если он того же мнения, что и мистер Гаррис…
– Я – репортер, – сказал мистер Джексон. – И держу все свои теории при себе, миссис Андервуд. Единственное, чего я хочу, это сделать мою работу. Если у вас есть какие-нибудь доказательства, например…
– Покажите ему этот странный пистолет, который у вас есть, мистер Карнелиан.
Джерек пошарил в кармане своего плаща и вытащил пистолет-имитатор.
– Вряд ли это доказательство, – усомнился он.
– Это, определенно, очень причудливая конструкция, – пробормотал мистер Джексон, осматривая пистолет.
Он держал оружие в своих руках, когда раздался стук, и голос за дверью проревел.
– Откройте! Именем закона!
– Полиция! – миссис Андервуд в ужасе схватилась за голову. – Мистер Гаррис предал нас!
Дверь задрожала под тяжестью ударов. Мистер Джексон медленно встал, протягивая пистолет обратно Джереку.
– Я думаю, нам лучше впустить их, – сказал он.
– Вы знали, что они придут, – закричала миссис Андервуд, обвиняя. – О, мы обмануты всеми!
– Я сомневаюсь, что Гаррис знает об этом. С другой стороны, вы приехали сюда в обычном кэбе. Полиция могла узнать адрес от кэбмена. Типично для Гарриса – забыть такую важную деталь.
Мистер Джексон крикнул в сторону двери.
– Подождите секунду, пожалуйста. Сейчас открою. – Он улыбнулся ободряюще миссис Андервуд, открывая щеколду и широко распахивая дверь. – Добрый день, инспектор!
Мужчина в тяжелом пальто и маленькой шляпе котелком, твердо сидящей на макушке глыбоподобной головы, прошел с тяжеловатым достоинством быка в комнату. Он огляделся, презрительно фыркая, как фыркала миссис Андервуд, намеренно не замечая ни Джерека Карнелиана, ни миссис Андервуд. Затем он сказал.
– Грм-м…
И развернулся, как злобный носорог, выставив палец вперед, подобно угрожающему рогу, пока тот не уперся в нос Джерека.
– Это ты?
– Кто?
– Ярмарочный убийца?
– Нет, – Джерек чуточку отодвинулся назад.
– Думаешь, нет, – он потрогал пальцем тщательно приглаженный ус. – Я – инспектор Спрингер, – он сдвинул брови над глубоко посаженными мрачными глазами. – Из Скотланд-Ярда, – добавил он. – Слышал обо мне?
– Боюсь, что нет, – ответил Джерек.
– Я имею дело с политиками, чужаками, беспокойными иностранными элементами, и расследую эти дела исключительно твердо.
– Итак, вы тоже в это верите! – встала миссис Андервуд. – Вы ошибаетесь в своих подозрениях, инспектор.
– Увидим, – ответил загадочно инспектор Спрингер. Он поднял палец и согнул его, приказывая четырем или шести людям в форме войти в комнату. – Я знаю анархистов, леди. Вы все производите особенное впечатление. Несомненно, мы собираемся провести самое тщательное расследование, очень тщательное.
– Вы напали на ложный след, – сказал мистер Джексон. – Я журналист и брал интервью у этих людей, и…
– Как вы говорите, сэр, ложный след? Ладно, мы скоро выйдем на правильный, не бойтесь, – он посмотрел на пистолет-имитатор и протянул руку, чтобы взять его. – Отдайте мне это оружие, – сказал он. – Это не английский образец.
– Я думаю, тебе лучше выстрелить.
– Джерек, – вполголоса посоветовал мистер Джексон. – Больше, кажется, нет выбора.
– Вы хотите, чтоб я выстрелил, Джеггед? Мистер Джексон пожал плечами.
– У нас нет выхода. Джерек нажал на курок.
– В нем остался только один выстрел…
В комнате на площади Блумсбери вдруг появилось пятнадцать обнаженных воинов с зелеными треугольными лицами и голубыми телами. Запястья пришельцев из каннибальской империи были украшены браслетами, на шеях позвякивали ожерелья из костей и черепов. В руках древние воины, вернее, воительницы, держали длинные копья с заточенными остриями и дубинки с шипами. Когда чудовища ухмылялись, появлялись желтые, заостренные напильником, зубы.
– Я знал, что ты красный анархист, – сказал с триумфом инспектор Спрингер.
Полицейские попятились к двери, но инспектор Спрингер не уступал своих позиций.
– Арестуйте их, – приказал он сурово.
Зелено-голубые леди что-то протараторили и, казалось, стали наступать. При этом они облизывали шершавые губы.
– Сюда, – прошептал мистер Джексон, проводя Джерека и миссис Андервуд в спальню.