Читаем Пустые земли полностью

- О, смотрите! - воскликнула миледи Шарлотина. - Это старомодный рассвет! Настоящий!

Герцог Королев хлопнул Джерека по плечу.

- Прекрасно!

Джерек все же понимал: уважение Герцога досталось ему несколько дешево, учитывая, что он совсем ничего не сделал, чтобы вызвать восход солнца, но не смог отказать себе в удовольствии ощутить отождествление с чудесами мира девятнадцатого столетия, поэтому скромно покачал головой и позволил Герцогу продолжать расточать похвалы.

- Понюхайте этот воздух! - восклицал Герцог Королев. - В нем смешаны тысячи богатейших запахов! Ах! - Он обогнал остальных, дружно следовавших за ним, и повернул на набережную, восхищаясь рекой с плавающим на поверхности мусором, баржами и пленкой нефти. - Преобладающий серый цвет на раннем рассвете.

Джерек спросил миссис Ундервуд:

- Теперь вы подтвердите, что любите меня, миссис Ундервуд? Мне кажется, ваша связь с мистером Ундервудом подошла к концу.

- Он, по-моему, думает так же, - вздохнула она. - Я сделала все, что могла.

- Ваше пение было чудесным.

- Он, должно быть, всегда был неуравновешенным, - сказала она. - В том, что случилось, я должна винить себя.

Казалось, она не хотела больше разговаривать, и Джерек тактично разделил ее молчание. На реке прогудел буксир. Несколько чаек поднялись к небу, залитому мягким сверкающим золотом, деревья вдоль набережной шелестели, пробуждаясь к новому дню. Остальные, немного обогнав Джерека и миссис Ундервуд, комментировали тот или иной аспект окружающего пейзажа.

- Какое замечательное окончание нашего пикника, - сказала Железная Орхидея Лорду Джеггеду. - Вы не знаете, когда мы отправимся назад?

- Думаю, скоро.

Они долго шли по набережной, но в конце концов свернули на улицу, которую Джерек уже видел. Он коснулся руки миссис Ундервуд.

- Узнаете здание?

- Да, - пробормотала она, занятая, очевидно, своими мыслями. - Это Центральный Уголовный Суд, где судили вас.

- Смотрите, Джеггед! - окликнул Джерек. - Помните?

Лорд Джеггед тоже, казалось, думал о чем-то другом. Он рассеянно кивнул головой.

Смеясь и болтая, компания миновала Центральный Уголовный Суд и остановилась полюбоваться следующим объектом, который привлек их внимание.

- Собор Святого Павла, - сказала донна Изабелла, цепляясь за руку Епископа Касла. - Вы не видели его раньше?

- О, мы должны зайти внутрь!

Именно в этот момент Лорд Джеггед поднял благородную голову и остановился, словно лиса, почуявшая запах своих преследователей. Он поднял руку - Джерек и миссис Ундервуд замерли, в то время как остальные побежали вверх по ступенькам.

- Замечательный... - И Епископ Касл исчез.

Железная Орхидея начала смеяться и тоже исчезла. Миледи Шарлотина отступила на шаг назад и исчезла. А затем исчез и Герцог Королев исчез с удивленным и выжидающим выражением на лице.

Донна Изабелла села на ступеньки и закричала.

Даже миновав несколько улиц, они все еще слышали крики донны Изабеллы. Лорд Джеггед быстро вел их по лабиринту маленьких мощеных улочек.

- Мы были бы следующими, - сказал он. - Эффект Морфейла должен был проявиться. Моя вина... Абсолютно моя вина... Быстрее...

- Куда мы идем, Джеггед?

- Машина Времени. Та, в которой ты прибыл в первый раз. Починена и готова к отправлению. Но флюктуации, вызванные последними появлениями и исчезновениями, могли привести к серьезным последствиям. Браннарт знал, о чем говорил. Торопитесь!

- Я не уверена, - сказала миссис Ундервуд, - что хочу сопровождать кого-нибудь. Вы причинили мне боль, не говоря уж...

- Миссис Ундервуд, - мягко остановил ее Лорд Джеггед Канарии, - у вас нет выбора. Альтернатива ужасна, уверяю вас.

Убежденная его тоном, она ничего больше не стала говорить.

Они вышли на улицу рядом с рекой, застроенную выцветшими, облупившимися зданиями. Неподалеку несколько человек загружали ящиками телегу. В просветах между домами блестела вода Темзы.

- Я устала, - пожаловалась миссис Ундервуд, - и не могу идти так быстро, мистер Джексон. Я не спала почти две ночи.

- Мы уже на месте, - ответил он, вынув из кармана ключ и вставив его в замок темной дубовой двери.

Лорд Джеггед толкнул дверь, и та скрипнула. Когда они вошли, Джеггед закрыл дверь и, подняв руку, достал масляную лампу, висящую на крюке, а затем, чиркнув спичкой, зажег ее.

Свет стал ярче, и Джерек увидел, что они находятся в довольно большой комнате с каменным полом. Пахло плесенью. Вдоль стен шныряли крысы.

Джеггед подошел к большой куче тряпья и начал растаскивать ее в стороны, потеряв в спешке часть своего хладнокровия.

- Какова ваша роль во всем этом, мистер Джексон? - спросила миссис Ундервуд, отводя взгляд от крыс. - Я не ошибаюсь, полагая, что вы манипулируете нашими судьбами - моей и мистера Корнелиана?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика