Читаем Путь дипломатии полностью

— Мне многое стало теперь понятно, — сказала она, — я подразумеваю события в Мэриэге.

— Но это лишь одна из причин, по которым я вызвался сопровождать вас.

Она внимательно на меня посмотрела, перехватив мой взгляд.


Мы продолжили путь утром. Граф Ниндрак, человек, отвечавший за безопасность Гилики в этом путешествии, предупредил нас, что не исключены нападения на дорогах. Он так был озабочен своей ответственностью, что почти никогда не улыбался.

— Кто же может напасть на нас? — спросил я командира гартулийских воинов.

— Это батийцы, — ответил он.

— Кто они? — спросил я.

— Жалкие отбросы. Остатки партии быков смешавшиеся с разным отребьем. Они скрываются теперь от возмездия.

Нападение произошло следующей ночью недалеко от границы Гартулы. Мы остановились в скромном доме одного барона. По нашим сведениям, он был надежным человеком. Но не располагал большой охраной для защиты дома. Королева сама решила воспользоваться его гостеприимством, потому что его дом находился неподалеку от дороги, и ей не хотелось никуда сворачивать, чтобы ночевать в более защищенном месте.

Я, доверившись своим ощущениям, решил бодрствовать этой ночью. И оказалось, что мои чувства меня не подвели. В комнату, где отдыхала королева, попытались ворваться злоумышленники.

В свите королевы оказался предатель. Он убил двух воинов, стоявших в карауле и провел к покоям королевы убийц. Но чтобы попасть в ее комнату, они должны были пройти через другую небольшую комнатку, в которой находились я и Ниндрак.

Подняв тревогу, мы стали обороняться, не подпуская убийц к дверям, за которыми находилась Гилика.

Скоро к нам на помощь пришли остальные воины из свиты и сам хозяин дома.

Мы отбили нападение и многих убили. Те, кто уцелел, спасались бегством. Двух убийц нам удалось взять живыми. Они и указали нам на предателя. Нападение не повлияло на решение Гилики продолжить путь. Предателя и двух батийцев отправили в Намерию под надежной охраной, а мы двинулись дальше.


Мы приближались к границам Гартулы. Возникла необходимость заночевать в Бесте — большом поселении, и на следующий день мы должны были оказаться в Аламанте, где нас ожидал роскошный прием князя Риарона. Мне тем более хотелось попасть туда, из-за того, что я однажды помог осажденным в этом городе. У меня даже остался памятный знак о том событии — орден Бриллиантовой кошки. В юности я не придавал никакого значения регалиям, воспринимая жизнь, как увлекательную игру. Орден кошки показался мне остроумной шуткой. Но позднее я понял свою ошибку. В Аламанте помнили о моих скромных заслугах, и почитаемая там кошка послужила мне добрым знамением.

К вечеру мы добрались до Бесты и заняли все свободные номера в гостинице. Хозяин, огненно-рыжий гартулиец, сообщил нам, что в окрестностях городка видели много подозрительных чужаков.

— Вот что, — сказал я, — я поеду на разведку и осмотрю эти места.

— Сами не станьте их жертвой, — хмуро сказал Ниндрак, — можете объехать все вокруг, но так ничего и не увидеть.

Закрывшись от любопытных глаз магией плаща, я проехал по дороге вперед, но нигде ничего подозрительного не заметил. Я вернулся в гостиницу и доложил королеве, что ни батийцев, ни им подобных нигде не видно.

— Это очень хорошо, — улыбнулась она. — Наверное, они решили с нами не связываться. Не желаете вина?

— С удовольствием выпью сейчас. Прогулка вызвала у меня жажду.

Гилика протянула мне красивый серебряный кубок, и я осушил его.

— Присядьте, — сказала она.

Я скинул плащ — в комнате было жарко и сел возле стола, на котором лежал почти нетронутый ужин.

— Угощайтесь.

— Благодарю.

Я с удовольствием отведал ароматной ветчины и местного соленого сыра.

— Почему вы носите его? — спросила Гилика, имея в виду плащ.

— Он дорог мне в память об одном деле. Но, в общем, ничего особенного — я просто привык к нему.

Мы долго говорили. Гилика впервые спросила меня о том, где я пропадал все эти годы.

— Там, где меня никто не мог узнать, — сказал я, — и никто не поверит, что я был там.

— Почему вы думаете, что никто не поверит?

— Потому что все покажется нереальным и невозможным.

— Многое из того, что кажется невозможным — возможно, — тихо сказала Гилика. — Откройте эту книгу.

Она протянула мне красивую книжицу в дорогом переплете.

— Но тут чистые листы, — сказал я.

— И, тем не менее, я в ней пишу. Прочесть ее могу только я.

— Магические чернила?

— Что-то вроде этого.

Я вспомнил книгу из крепости бионитов.

— Так что не думайте, будто я не поверю.

— Мне нечего поведать, я за эти пять или шесть лет, что отсутствовал, не предпринял ничего достойного. Ничего, чем мог бы гордиться, чем следует хвастаться — жизнь преподала мне урок смирения.

— Это тоже достойно внимания.

— Но не вашего — я буду стыдиться своих рассказов.

На улице стемнело, и нам следовало спать, но я не хотел уходить, а Гилика, как будто специально, задерживала меня новыми вопросами. И мне самому не хотелось уходить — этот вечер еще больше сблизил нас.

Мне показалось, что где-то рядом раздался подозрительный шорох и едва слышные голоса.

— Бросай! — сказал кто-то во дворе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пути Аландакии

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы