Читаем Путь Дракона 1 (СИ) полностью

  - Арьи, а куда ты деваешься по ночам? И что за люди к нам приезжают?



  Арьи лежал на траве, положив ногу на ногу и заложив руки за голову, во рту он держал длинную травинку и лениво ее покусывал. Он скосил на Мэй смеющиеся глаза и сказал:



  - Это все мои дела. Вас, суслики, они не касаются.



  - Но все-таки? - настаивала Мэй.



  Арьи рассмеялся:



  - Расчеши мне волосы, тогда, может быть, расскажу.



  - Еще чего! - фыркнула Мэй.



  - А давай я расчешу, - усмехнувшись, предложил Йан.



  - Не-ет! - тоном капризного ребенка протянул Арьи. - Тут нужны женские руки. А ты повыдерешь половину. И так уже мало осталось.



  - Мало? - прыснула Мэй. - Это называется - мало? Да у тебя не волосы, а копна сена!



  - Правда, почему ты не обрежешь свои космы? - спросил Йан. - Неудобно же в дороге. Вон, Мэй такую косу отрезала, эх!



  - А я дал обет не стричься, пока...



  - Пока что? - не отставала Мэй.



  - Пока не встречусь с братом. Судьба нас разлучила, и мы не виделись уже... уже очень давно.



  - У тебя есть брат?



  - А почему бы ему и не быть? У меня и мама с папой были, только умерли. А вы думали, что я с неба свалился, что ли?



  - Мы думали, ты лис-оборотень, - очень серьезно сказал Йан, но не выдержал и засмеялся, увидев удивленное лицо Арьи. - Да шучу я!



  - Смотри-ка, этот суслик и шутить, оказывается, умеет, - пробормотал Арьи и поднялся:



  - Ладно, поехали. Нам до вечера надо еще в одно место заехать.



  Еще одно место оказалось очередным стойбищем, где гостей опять кормили-поили и развлекали плясками у костра. Арьи растворился в пространстве, объявившись лишь рано утром. У него был чрезвычайно задумчивый вид, хотя он и старался улыбаться, как всегда. В путь они отправились не одни, а в сопровождении четверых всадников в черном, похожих друг на друга, как близнецы, которыми Арьи командовал, казалось, движением брови или кивком головы - за весь день Йан и Мэй не услышали от них почти ни слова. Имен своих они не назвали, а Арьи обращался к ним по номерам: Первый, Второй, Третий и Четвертый. Они же только коротко кланялись в ответ на его приказы, тихо говоря: "Слушаюсь, сёйгур".



  - Интересно, что это за звание - сёйгур? - спросила у Йана Мэй.



  - Не знаю, - ответил он. - Может, начальник? Или глава? Ясно же, что Арьи вовсе не так прост, каким прикидывается.



  Пока восемь путников скакали по степи, далеко на западе - в столице - император Ботайдор пребывал в гневе: во-первых, выяснилось, что потомок Первой Стражи Йан Эймори не вернулся на Стену с Указом, и никто не знает, где он сейчас. Во-вторых, внучка Вышивальщика Чиибы, поразившая своей красотой чувствительное императорское сердце, исчезла бесследно. А в-третьих, тревожную новость принес главный шаман Гойр, увидевший своим верхним зрением, что несколько человек перебрались через Бурный Пролив на другой берег, причем использовали прием шойгхате, что говорит об их высоком умении и большой силе.



  Западное Крыло давно беспокоило императора: ему казалось, там таится неведомая опасность. Несколько раз император отправлял шпионов: двоих переправили через Стену, троих - с огромным трудом! - через Пролив. Но все они пропали бесследно, кроме одного, которому удалось прибиться к клану степных разбойников. У главного шамана была с ним налажена ментальная связь, и теперь шпион подтвердил, что по степи целенаправленно движутся какие-то люди, явно направляясь к Стене.



  - Что мы можем сделать? - требовательно спросил император, с плохо скрываемым раздражением глядя на Гойра, которого не любил за высокомерие и невозмутимость: когда высокая фигура в черных с серебром одеждах медленно плыла по сверкающим паркетам дворца, легко можно было представить, что владыка именно он, этот бледный человек с гордым профилем. В его присутствии император каждый раз чувствовал себя ряженой куклой, поэтому старался общаться пореже и пристально следил за каждым его шагом, подозревая в коварстве и интригах. Но за пятнадцать лет службы шамана так и не удалось ни в чем уличить, поэтому приходилось терпеть.



  - Не беспокойтесь, ваше императорское величество, - спокойно произнес Гойр. - Я приму меры.



  - Опять ваши магические штучки?



  Сам император не обладал ни малейшими способностями к магии, поэтому очень настороженно относился к непонятным ему "штучкам".



  - Да, ваше императорское величество. Наш человек на Западном Крыле имеет некоторые способности и сможет призвать демона-убийцу.



  Император поморщился: демонам он тоже не доверял.









  Глава вторая, в которой герои сражаются со степными разбойниками и подвергаются нападению демона, а шаман Гойр терзается сомнениями







  Небольшой отряд всадников до полудня успел проехать довольно большое расстояние. По дороге Арьи приблизился к Йану и сказал:



  - Вроде бы ты умеешь предчувствовать опасность? Будь настороже, хорошо?



  Йан кивнул.



  - Но не волнуйся, мы справимся с чем угодно!



  Теперь Йан внимательно прислушивался к своим ощущениям и, наконец, действительно что-то почувствовал. Он помахал, привлекая внимание, и крикнул:



  - Опасность с севера!



  Отряд остановился. Развернувшись к северу, Арьи вглядывался в горизонт. Потом сказал своей четверке:



Перейти на страницу:

Похожие книги