Читаем Путь Дракона 1 (СИ) полностью

  Аиччи поднялась и низко поклонилась паре, воспитавшей ее сына, те тоже поклонились в ответ.



  - Мы зовем твоего сына Акинби, - сказал мужчина. - Я Отрис, а это моя главная жена Вирья. Ты хочешь забрать мальчика?



  Аиччи отрицательно покачала головой:



  - Мне некуда его забирать. Если бы вы позволили мне остаться в вашем племени... рядом с сыном...



  Все четверо посмотрели на вождя.



  - Ну что ж, - подумал и решил вождь. - Оставайся. Войдешь четвертой женой в семью Отриса.



  - Если семья меня примет, я согласна, - ответила Аиччи, опустив голову.



  Обняв на прощание Мэй и поклонившись Йану, Аиччи ушла вслед за Отрисом и Вирьей, ведя сына за руку.



  - А теперь разберемся с вами, - сказал вождь, а шаман подошел к Мэй и, прищурившись, рассмотрел ее лицо. Мэй испуганно заморгала, не зная, чего ожидать. Шаман повернулся к Йану и распахнул на нем одежду, обнажив плечи и часть спины. Рассмотрел драконьи знаки и, обернувшись к вождю, кивнул:



  - Это они.



   Потом махнул рукой, призывая всех в палатку вождя.



  - Садитесь, - сказал вождь. - Сейчас вам принесут чай. Мы давно знали, что вы должны прийти, искали вас в степи, но восточнее. Как же вы оказались в Дождевой долине?



  Йан рассказал про туман и нападение барса. Вождь уважительно покачал головой:



  - Справился с барсом! Молодец. Ну что ж, отдохните несколько дней, потом мы дадим вам лошадей и проводника до Бурного пролива.



  - Но у нас нет рафьи, чтобы расплатится! - воскликнула Мэй. - Мы потеряли свои сумки во время ливня.



  - Неважно. Рафья есть у Аиччи, я почувствовал ее запах.



  - А откуда вы узнали о нас? - спросил Йан.



  - От Светлого Эйше.



  - От Эйше?! Но как?



  - Он великий шаман. Умеет приходить в сны. Сообщил, что придут мальчик с девочкой, у мальчика драконья чешуя на плечах, у девочки разные глаза и белые пряди. Попросил вам помочь. Мы чтим мудрость и силу Светлого Эйше. Поможем. Так что зря вы пытались заморочить нас своей сказкой про обет. Мы знаем, что у вас другая миссия.



  - А далеко еще до Бурного пролива? - спросила Мэй.



  - Дней пятнадцать-двадцать. Вы когда-нибудь ездили верхом?



  - Нет, - ответили Йан и Мэй хором. Вождь рассмеялся:



  - Тогда будете учиться.



  Парочке выделили отдельную палатку и приставили молодого парня, чтобы он учил их верховой езде, а потом проводил до Пролива. Парня звали Камчи. У него оказалась очень ревнивая невеста Зийка, которая стала приходить на все уроки и заявила, что одного Камчи не отпустит, так что пусть они как хотят, но она тоже едет с ними. Йан и Мэй не возражали. Им нравилась жизнь на стойбище: кочевники оказались совсем не страшными и очень доброжелательными, так что Мэй скоро подружилась с некоторыми своими ровесницами, часто навещала Аиччи и помогала той по хозяйству. Йан, более сдержанный, общался в основном с Камчи и старательно совершенствовался в верховой езде, желая блеснуть перед Мэй, которая быстрее освоилась с новым умением. Зато она каждую свободную минуту занималась стрельбой из лука: в Высшей Школе девочек этому не учили, а ей хотелось быть наравне с метким Йаном. Мэй очень переживала из-за Аиччи, волнуясь, как та впишется в новую семью, ведь раньше ей не приходилось иметь дело с мужчинами.



  - Ну, со мной-то она нормально общалась, - сказал Йан, послушав вечером рассказы Мэй.



  - Ты еще молодой муруйме, к тому же мой муж, а Отрис...



  - Да какая разница - молодой, старый?



  - Как ты не понимаешь! Ей же придется с ним спать, раз она четвертая жена!



  - А, ну да. Но ты же ее просветила, насколько я понимаю?



  - Это теория! А как оно в реальности...



  Мэй страшно покраснела и замолчала, отвернувшись. Йан улыбнулся и подсел к Мэй поближе - обнял за плечи и прошептал на ухо:



  - Не хочешь проверить свои теории на практике?



  Мэй молчала, но не вырывалась.



  - Хочешь? - повторил Йан и принялся осторожно развязывать пояс Мэй, одновременно целуя ее склоненную шею.



  - Подожди, я сама, - сказал Мэй отводя его руку. Она встала, подошла к низкому столу, стоявшему посреди палатки, достала из-под него небольшой кувшинчик и залпом выпила содержимое. Потом подошла к лежанке и посмотрела на Йана:



  - Отвернись!



  Йан послушно отвернулся, пробормотав:



  - Да ладно, я уже видел твоего дракона...



  Мэй спряталась под одеялом, Йан разделся и лег к ней. Мэй слегка дрожала, и Йан нежно погладил ее по голове:



  - Не бойся! Все будет хорошо. А что ты такое выпила?



  - Это отвар трав, чтобы... ну... чтобы не забеременеть. У нас еще долгий путь впереди, так что это пока ни к чему.



  - Какая ты умная и предусмотрительная! - восхитился Йан. - И красивая, аж глазам больно смотреть! Я как увидел тебя на вышивке твоего деда, так сразу и влюбился. А уж когда живьем встретились, совсем пропал. А ты когда меня полюбила?



  - Не скажу.



  - Ну пожалуйста! Мне же интересно!



  - Глупый! - нежно прошептала Мэй. - Я в тебя тоже сразу влюбилась!



  - А почему тогда шпыняла всю дорогу?!



  - Ничего и не шпыняла!



  - Еще как!



  Чтобы прекратить препирательства, Мэй поцеловала Йана, а потом они принялись проверять теоретические знания Мэй, и так в этом преуспели, что заснули только под утро.



Перейти на страницу:

Похожие книги