Читаем Путь интриг полностью

И из дальнейшего разговора в том же ключе я понял, кто являлся гостем Рантцерга — граф Авангуро, тот самый смутьян-изгнанник, занимавший помыслы дворцовых сплетников. Судя по его настроению и словам, королю и впрямь было чего опасаться. Хотя, возможно, это было результатом озлобленности графа, вследствие несправедливой опалы, выпавшей на его долю.

— Так что, сэлл Рантцерг, что вы решили, мы с вами сладим это дело?

— Пренепременно!

— Я понял, что ничего не получу от Тамелия за эту тайну, сижу с ней, как собака на сене — он однажды просто уберет меня, а вот вы — другое дело, продав тайну вам, я умываю руки, и еду в изгнание богатым человеком, вы то прекрасно понимаете, сколько благородному кэллу нужно средств, чтобы вести подобающий его положению образ жизни.

— О, разумеется!

— А уж вы теперь расхлебывайте все сами. Было бы неплохо посвятить графа Сэвенаро в тайну гибели его дочки. Я не смог это сделать — граф не доверял мне, мы давние соперники, а вот Тамелию удалось заполучить преданность этого человека, даже не подозревающего о том, что на самом деле случилось. Обманутый отец верой и правдой служит убийце своей дочери.

— Но эта переписка при вас?

— Да, я отдам ее вам, но обещайте, что в ближайшие две саллы не станете ее задействовать — пока я еще в пределах Ларотум, для меня она чрезвычайно опасна. Но пройдет время, и она станет опасной для короля.

— Вам и сейчас здесь находиться небезопасно — о вашем появлении стало известно во дворце — не стоило наносить визит бывшим возлюбленным.

— Таков уж я есть — рыцарь без страха и упрека, — хвастливо заявил принц и звякнул шпорами.

— Будьте осторожны, выезжая из Мэриэга. На каждых воротах все часовые предупреждены о вас и внимательно разглядывают въезжающих и особенно выезжающих из города.

— Мне помогут надежные люди проехать без риска для жизни.

— Как мы устроим сделку? Ехать с деньгами, о которых мы договаривались — просто опасно. И как насчет писем — они у вас с собой?

— Частично. Два письма я могу отдать прямо сейчас, остальные остались в Небере.

'В Небере?!' — я заинтересовался еще больше.

— Договоримся так: я отправлю туда доверенного человека с деньгами, вы там, в назначенное время, встретитесь с ним и обменяете письма на деньги. Вы согласны?

— Меня это устраивает. Час белого кролика завтра вам подойдет?

— Да.

— Тогда, в это время я буду ждать вашего человека у храма Цветка. А имение Тарэйн, как быть с ним, вы покупаете его?

— Не сейчас. Нужна большая сумма. Я еще не собрал ее, через пять-шесть салл я буду готов к этой сделке. Как мне встретиться с вами?

— Я пошлю к вам человека из Файлено через шесть салл, если будете готовы — он поможет связаться со мной. Но хочу заметить, уважаемый сэлл Рантцерг, вы затеяли опасную игру: в Ларотум нет закона, который защитит вас.

— К сожалению или к счастью, это так, — иронично согласился наблариец.

— Что ж, держите два обещанных письма и роковое украшение.

Граф протянул набларийцу небольшую узкую шкатулку и стал прощаться.

— Итак, жду завтра ваших людей у неберийского храма.

Важный гость удалился в сопровождении Гротума. Мне было очень интересно последить за ним, но еще интереснее было узнать, что за тайна скрывалась в шкатулке.

Частично мне это удалось — наблариец вытащил оттуда украшение — что-то вроде драгоценной броши или заколки. Еще, он бегло прочитал письма — пожелтевшие от времени и изрядно помятые. На лице Рантцерга мелькнула довольная и немного плотоядная улыбка, он все аккуратно сложил в шкатулку и спрятал в тайнике, который был сделан в полу под напольными огромными часами, которые от специального завода и нажатия пружин отъезжали в сторону.

Дальше мне здесь делать было нечего, ибо хозяин улегся на диван и мирно сомкнул веки. Мне удалось покинуть труднодоступную Башню вместе с Гротумом, который за чем-то отправился в город. На какой-то момент мне показалось, что он что-то почуял. Он втягивал носом воздух, прислушивался, и даже провел по воздуху рукой — что-то ему померещилось. Но мне благополучно удалось избежать неприятностей, и я вернулся в Коридор.

Я добрался домой, глубоко за полночь. Хозяйка моя, ничего не подозревая, смотрела десятый сон, и хотя у меня были ключи от входной двери, я, стараясь не шуметь, забрался в свое, предусмотрительно приоткрытое, окно с улицы.

Тайна, о которой услышал я, стоила моей вылазки! Со слов Авангуро я понял, что король замешан в скверную историю. Я еще ничего не знал ни о графе Сэвенаро, ни о каких бы то ни было интригах прошлого, но слова Авангуро: 'Обманутый отец верой и правдой служит убийце своей дочери' до сих пор звчали у меня в ушах. Я не мог ослышаться!

В голову мне пришла идея, что было бы неплохо побывать в Белом Городе, но мысль, что я стану следить за людьми равными мне по крови — отвращала меня. Однажды мне пришлось следить за Шпаором — и мне это было чрезвычайно противно. Только одно оправдание я себе подыскал: то, что я выполнял долг перед своей госпожой, а Шпаор использовал все средства, чтобы избавиться от бедной герцогини.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пути Аландакии

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы