Читаем Путь интриг полностью

— Держите письма, — граф протянул пакет и задумался.

— Что же делать?

Тут из темноты храма выступил я и, представ перед изумленным народом, сказал:

— Позвольте, уважаемый Гротум еще раз выручить вас из затруднительного положения.

— Кто вы такой? Откуда взялись? — раздраженно и настороженно спросил Авангуро.

— Кэлл Орджанг? — выдохнул Гротум: у него было две раны — одна в ноге, а другая в спине — видимо, на него набросились сзади и хотя у него сочилась кровь, обе они были не слишком опасны.

— Так это вы запустили камнем в Фантенго? Но почему я вас не увидел? — обрадовано спросил Гротум — я уже было решил, что это разгневанная Тьюна швыряется камнями в злоумышленников, осквернивших своим присутствием это место.

— Нет, Гротум, это всего лишь я, и очень кстати. Я вижу у вас опять неприятности!

— Да, нынче мне не слишком везет.

— Это исправимо, когда есть друзья.

— Но может, вы все-таки сообщите мне: кто вы такой! — требовательно сказал Авангуро.

— Не беспокойтесь граф, это очень достойный человек он не причинит вам вреда и сохранит нашу встречу в тайне.

— Да? — недоверчиво сказал Авангуро, — вы даете слово?

— Обещаю, граф, что никому не открою тайну вашего появления здесь.

— Ладно, мне пора прощаться; я вижу, что о вас есть кому позаботиться, я иду к вашему ослу. И, всего наилучшего!

— Счастливого пути, граф, пусть боги хранят вас и не швыряются камнями, — пошутил Гротум.

Граф ушел, а я обратил свой взор на Суренци и Фантенго: один спал мертвецким сном — другой тихо постанывал и вот-вот мог прийти в себя.

Надо было что-то делать! Я разыскал в храме кусок прочной веревки и крепко связал Фантенго, а потом соорудил кляп из носового платка и засунул ему в рот, оттащил его и Суренци в небольшой закуток, где прежде жрецы хранили свои принадлежности, и оставил обоих там.

Вернувшись к Гротуму, я взвалил его себе на плечи и вытащил из храма. Осел нам пригодился — хоть и неудобный способ доставки раненного, но зато надежный. Я сел на коня и, не спеша, направился с Гротумом в Мэриэг, предварительно накинув на него свой плащ. Он не сопротивлялся, у него хватало сил только полулежать на шее животного. Осел попался на редкость умный и не строптивый — он будто почувствовал всю сложность положения своего седока и проникся сочувствием. Некоторые путники, встретившиеся нам по дороге, с удивлением взирали на меня — им было невдомек: почему я, сидя на благородном коне, веду за уздечку осла.

Я счел необходимой эту предосторожность — ибо караульные на воротах могли запомнить лицо раненного Гротума, и это привело бы Фантенго, который рано, или поздно очнется, к набларийцу, а я твердо решил его покрывать.

В Черном Городе мне не пришлось долго блуждать по лабиринту — едва я пересек ворота, как меня уже поджидал наблариец и он явно занервничал, увидев знакомого осла.

— Вы едете ко мне, я угадал?

— Вы очень проницательны! — я улыбался: мне было забавно наблюдать недоумение Черного барона.

Мы свернули в один из темных туннелей черного города, и я незаметно повернул на плаще, накинутом на Гротума пряжку — и скинул с него плащ: когда мы выехали из туннеля, глазам изумленного набларийца предстал его верный друг. Гротума отнесли в отдельную комнату, и им занялся личный лекарь сэлла Рантцерга.

Меня провели в кабинет, где я уже изволил побывать без приглашения вчера. Собака, Тупс, узнала меня и дружелюбно завиляла хвостом.

— Тупс, ты что, его знаешь?

Черный барон выжидательно уставился на меня. Я молчал и мысленно улыбался. Молчание пришлось нарушить Рантцергу.

— Вам кто-нибудь уже говорил, кэлл Орджанг, что у вас потрясающая способность оказываться в нужный час в нужном месте?!

(Он определенно, не был дураком.)

— Люблю прогулки на свежем воздухе, в Мэриэге у меня не поучилось завести друзей, так я отправился их искать за городом.

— Вы верующий человек?

— Отнюдь.

— Тогда может, вы поделитесь секретом: что вы делали в храме Цветке?

— Изучал местные обычаи — я, по природе, очень любознательный человек.

— Вот как!

(так мы, пожалуй, ни до чего не договоримся — придется взять инициативу на себя)

— Задам вам встречный вопрос, сэлл Рантцерг, что может связывать человека вашего круга с опальным принцем?

Рантецрг нервно поморщился — мой вопрос ему был явно неприятен — он не знал: что — мне известно и это сильно напрягало его.

— Я ведь уже говорил вам, кэлл Орджанг, что дружу со многими людьми и знаю очень многих, но это не повод упрекать меня в измене королю.

(ну, ну, особенно после вчерашней беседы, и каких-то компрометирующих короля писем.)

— Боюсь, что многие так не посчитают, особенно если узнают о вашей сделке с графом.

Рантцерг вспыхнул, но сдержался.

— Спешу уточнить у вас, кэлл Орджанг, каковы ваши намерения?

— Они в высшей степени дружественные! Иначе я пошел бы не сюда, а в Дори-Ден. Я не намерен пользоваться полученными сведениями, и каким-то образом вытягивать из вас остатки этой тайны, как знать, может она объединит нас более крепкими узами?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пути Аландакии

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы