Они сидели, понурившись, под алтарем – не просто испуганные, но и серьезно раненные. Он, естественно, знал Гидеона, который был ближе всех к женщине, которую Эдриен любил всем своим сердцем. Девушка – очевидно та, что из газет, Ченнинг. И еще на полу лежал мертвец. Отец Элизабет, подумал Эдриен. Еще одним мужчиной был Бекетт – мертвый или в любой момент готовый умереть. Элизабет была прикована наручниками к скамье в самом первом ряду.
– Я хочу, чтобы ее освободили. Прямо сейчас.
– Эдриен…
– Погодите-ка пока, – перебил ее начальник. – Это по-прежнему мое шоу, так что давайте попробуем еще разок.
Вытащив пистолет, он уткнул дуло в коленку Элизабет.
– Где ты его прячешь?
– Я тебя туда отведу.
– Знаю, что отведешь.
– Сядем впятером в одну машину – поместимся, – сказал Эдриен. – Двинем на восток окольными дорогами. Ни копов. Ни свидетелей. И через два часа ты – богач.
– Мой рычаг влияния здесь.
– Не слишком-то умный ход. Шесть миллионов долларов.
– Приведите мальчишку.
– Нет! – Элизабет стала вырываться из наручников. – Сукин ты сын! Сволочь!
Один раз она даже сумела пнуть начальника. Он ударил ее в голову, до крови.
– Мальчишку. Быстро.
Гидеон попробовал было отбиваться, но охранник был слишком силен. Стащил его вниз по ступенькам, проволок по прогнившему ковру. Бросил к ногам начальника – мальчик вскрикнул, когда нога прижалась ему к горлу, а ствол пистолета уткнулся в то место, в которое он получил пулю.
– Видишь, как будем действовать? – Начальник навалился на пистолет, ввинтил в кровавое пятно. – Вокруг никого. Времени полно.
– Прекрати, – сказал Эдриен.
– Где золото Эли? Ну давай же, Эдриен! – Ствол провернулся еще раз. На лице начальника прорезался край улыбки. – Помнишь, как мы это делали?
Эдриен с трудом оторвал взгляд от мальчика. Три охранника. Три ствола.
– Девчонка следующая, – сообщил начальник. – Потом Лиз.
Он надавил посильнее, и Гидеон опять вскрикнул, высоким и чистым голосом, словно маленький хорист, поющий на хорах древней церкви.
Бекетт жутко страдал от боли, но оставался достаточно настороже, чтобы понимать, насколько крепко он вляпался. Начальник тюрьмы. Лиз. Преподобный…
Он видел мертвеца, его открытые глаза.
Отыскал взглядом Лиз, потом заморгал и подумал про Кэрол.
«Моя красотка…»
Они были всей его жизнью, обе – напарница и жена. И он любил обеих, но выбор никогда не оставлял никаких сомнений.
Конечно же, жена.
Всегда только жена.
«Но все это…»
Смерть, дети и то, как Лиз посмотрела на него… У него и так не оставалось никакого выбора, но, черт побери, это уже слишком! Дети. Дыра у него в брюхе. Он умирал – иначе и быть не могло. Были слова, которых он не мог понять, и кислый запах пороха, и движение, словно россыпь света… Он угасал, почти совсем угас.
Но была еще и боль.
«Господи…»
Бекетт заморгал, а боль вгрызлась в него, то затаскивая в небытие, то вытаскивая обратно, разбивая на куски, словно брошенную на камни бутылку. Прямо в настоящий момент он был в сознании, хоть и на самой грани. Мальчик что-то кричал; охранники сосредоточились на Эдриене.
В результате оставалась Ченнинг.
Бекетт попытался заговорить, но не смог; попробовал двинуться, но ноги не действовали. Одна рука подвернулась под него, он всем весом лежал на ней, но другая оставалась свободной. Он едва мог двинуть ею – только пальцами, – но крепко вцепился в полу пиджака и принялся задирать его – сначала на дюйм, потом на пять. Когда открылась рукоятка пистолета за спиной, попытался произнести имя Ченнинг, но опять ничего не вышло. Только жуткая боль. Черт, до чего же жуткая боль! Но он сам во всем виноват, так что Бекетт попросил Бога пожалеть дурного, все просравшего, умирающего человека. Истово молил Господа придать ему сил, а потом втянул воздух в легкие и опять попробовал позвать Ченнинг по имени. Оно вырвалось из горла неразборчивым карканьем, едва слышным шепотом. Но она услышала его и увидела пистолет.
Та девушка, что склонялась теперь над ним.
Ченнинг, которая стреляла, как бог.
Оливет заметил это первым – движение девушки с пистолетом, слишком большим для тонкой руки. Это его особо не обеспокоило. Та едва могла стоять, и между ними простиралось футов тридцать расползшегося ковра. Его первым побуждением было выставить вперед ладонь и сказать: «Осторожней, малышка!» Но вместо этого он выкрикнул: «Шухер!»
Начальник тюрьмы поднял взгляд от ясноглазого, бледного как смерть парнишки. Девушка пошатнулась вправо, словно пистолет тянул ее вниз. Ее глаза были едва открыты. Она практически падала.
– Эй, кто-нибудь, пристрелите эту мелкую сучку! – бросил начальник, и первой мыслью Оливета было: «Вот блин!» Его собственная дочь была лишь ненамного младше, а эта была просто молодец: пыталась храбриться и все такое. Лучше бы просто отобрать у нее ствол и усадить обратно на место…
Но никому не позволено перечить начальнику.