Читаем Путь к сердцу герцога полностью

— Ваша матушка — Дороти Суэйн, — бесстрастно, произнес Грэшем.

— Да-да, она самая. — Скотт улыбнулся еще шире. — Могу ли надеяться, что ваш отец ее помнил? Ей было бы очень приятно.

— Да, мистер Скотт. Он хорошо ее помнил. Даже слишком хорошо. — Чарли достал из кармана первое письмо, развернул и положил на стол. Проклятые слова ярко выделялись на листе белой бумаги:


«Мне известно о Дороти Коуп».


— Вы об этом позаботились.

Скотт прочитал письмо и посмотрел с удивлением.

— Прошу прощения, сэр. Что вы имеете в виду? Кто такая Дороти Коуп?

Грэшем развернул второе грязное письмо и положил поверх первого.


«Ваш секрет будет разоблачен».


— Она расписалась в книге как Дороти Суэйн, но отец знал ее под фамилией Коуп. Почтовый служащий в Бате вас запомнил и назвал моему брату в качестве отправителя писем. Нам не удалось разыскать того служащего, который принимал корреспонденцию в Лондоне и мог бы подтвердить, что отправляли ее тоже вы, но почерк полностью совпадает. — Он бросил на стол третий листок, а за ним четвертый — не разворачивая, но ни на миг не переставая наблюдать за собеседником. Он отлично помнил каждое слово.


«Пять тысяч фунтов золотыми монетами обеспечат мое молчание. Оставьте деньги на кладбище церкви Святого Мартина в Полях, на могиле Джеймса Эдисона Флетчера. Прошлое не забывается. Я вас погублю».


— Полагаю, шантаж безоснователен, — заключил Грэшем.

Скотт посмотрел на стол и побледнел.

— Милорд… ваша светлость… честное слово, я не знаю, что вы имеете в виду, — заикаясь, пробормотал он. — Шантажировать? Никогда, ни при каких обстоятельствах…

— Может быть, вы забыли, о чем говорится в этих письмах? В таком случае немедленно перечитайте и постарайтесь проникнуть в суть требований. — Чарли сложил ладони на набалдашнике трости.

Скотт нервно облизнул губы, медленно наклонился к столу и наугад взял один из листков. Поднес к глазам и пробежал глазами одну-единственную строчку.

— Я этого не писал, — произнес он, тяжело дыша, и прочитал второе письмо. — И этого тоже.

Торопливо схватил и просмотрел оставшиеся листки.

— Ваша светлость, клянусь, что не имею к угрозам ни малейшего отношения.

— И все же отправляли письма именно вы. — Граф сурово нахмурился. — Кто же в таком случае автор?

Скотт бросил листки и уперся ладонями в стол, как будто боялся потерять равновесие. Сейчас он выглядел окончательно поверженным.

— Его сиятельство, — прохрипел он. — Это единственный человек…

— Его сиятельство, — презрительно повторил Грэшем, хотя от этих слов бросило в холод. Да, конечно, был еще и кто-то другой… однако вопрос «кто именно?» не позволял радоваться возможности наконец-то выяснить правду. Почему-то казалось, что Скотт назовет уже знакомое имя, которое довелось мимоходом услышать в Бате. Тогда Чарли отбросил этот вариант как невероятный, больше напоминающий случайное совпадение. Не исключено, что он ошибался…

Однако сейчас граф продолжал пристально смотреть на собеседника.

— Трудно поверить в правдивость ваших слов. Разве можно отправить письма и при этом ничего не знать об их цели?

— Я сделал это в качестве любезности, не больше. — Скотт бросил на листки отчаянный взгляд. — Если бы знал… если бы представлял, о чем речь, ни за что не согласился бы принять даже косвенное участие!

— Сомнительно. Вы ведь не отличаетесь безукоризненной честностью, не так ли? Сказали миссис Невилл, что располагаете длинным списком акционеров, в то время как на самом деле с трудом собираете средства и уговариваете инвесторов увеличить ставки. Пытаетесь выудить у меня деньги, в то время как люди уже начинают требовать свои взносы обратно, потому что шлюзы оказываются слишком дорогими и трудоемкими. Вы мошенник, мистер Скотт, а мошенникам место в тюрьме.

Промышленник вспыхнул от обиды и гнева.

— Вы называете меня лжецом?

— И еще шантажистом, — подтвердил Грэшем.

— Но кто же вам сказал, что шлюзы неработоспособны? У нас были кое-какие проблемы, но со временем…

— Канал меня не интересует, — перебил Чарли. — А вот письма — другое дело.

— Повторяю, я их не писал! И если бы знал, какую цель они преследуют, то и отправлять не стал бы. Как вы смеете называть меня мошенником?

— Смею по той простой причине, что угрозы, которыми вы забрасывали моего отца, причинили колоссальный вред! — Грэшем утратил аристократическое самообладание, вскочил, уперся ладонями в стол и угрожающе навис над врагом. — Когда умерла ваша мать? — Еще существовал слабый шанс на благополучное завершение драмы. Скотт сказал, что был ребенком, а ведь он лет на десять старше его самого. Если выяснится, что Дороти скончалась раньше апреля тысяча семьсот семьдесят четвертого года, то женитьба отца на матери никаких сомнений не вызовет: брак будет считаться законным и обладающим всеми юридическими правами, а сам Чарли и его братья смогут гордо называть себя наследниками. В эту минуту судьба зависела от нескольких цифр…

— Как вы смеете, — начал было Скотт, однако продолжить Грэшем не позволил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правда о герцоге

Похожие книги