Читаем Путь к Цитадели (СИ) полностью

До Бранда дошло, что его ждёт ещё одна “замечательная” ночь под открытым небом. Отрок оценил это обстоятельство и пришёл к выводу, что оно имеет больше положительных, нежели отрицательных сторон. Неудобство от дополнительной дюжины часов, проведённых на твёрдой земле было несравнимо с теми неудобствами, которые могли прийти в его жизнь позже, попытайся он схитрить сейчас. Он должен показать себя таким же кандидатом, как и все прочие, иначе хороших отношений с другими новиатами ему не видать. Решив так, Бранд понятливо кивнул и направился за ворота крепости на поиски лагеря претендентов. Тот обнаружился буквально в сотне шагов, скрытый за несколькими рядами деревьев. Впрочем, говорить об этом образовании, как о едином лагере, не стоило. То были, скорее, отдельные группки людей, общающиеся лишь в малой степени. Впрочем, ничего удивительного здесь не было — они являлись не только соперниками, но и представителями разных народов. Там были и жёсткие, угловатые лица северян, и округлые лица жителей срединных королевств, и даже некоторое количество смуглых, темноволосых южан и оливковокожих имперцев. До Бранда начал доходить масштаб грядущего события. Многие из этих людей проделали путь в несколько недель, прошли насквозь не одну страну, не имея при этом уверенности, что им не придётся возвращаться назад несолоно хлебавши. Подивившись, герой направился к северному становищу, надеясь найти там родственные души. Вошедшего в круг света отрока встретило около трёх десятков настороженно глядящих пар глаз. Обладатель одной из них, рослый муж, облачённый лишь в полотняные штаны и рубаху с закатанными по локоть рукавами, открывающими вид на руки, покрытые рунными цепочками и угловатыми изображениями хищных животных, спросил ворчащим басом

— Малец, ты чьих будешь?

— Здесь ничейный, а так Рехенский.

— Рехен? Это что за деревня?

— Ну, не деревня, положим, а город.

— Махонький поди?

— Махонький, али нет, а шайки морских королей, вместе с самими королями, каждый год по два-три раза в год на ладьи взад загоняем!

Мужчина хлопнул ладонью по ноге и утробно захохотал. Дружина поддержала его одобрительными смешками и усмешками.

— Ох, остёр ты на язык, гутт(55)! Чувствуется в тебе кантландская(56) кровь. Как звать тебя?

— Бранд, сын Бьерна.

Нордманн усмехнулся в бороду и воскликнул

-“Говорил же, наша кровь!”, - а затем продолжил на кантладском: “Vil du sette oss i brann, Brand?(57)”

Отрок без затруднений ответил

-“Nei, kanskje jeg kan kutte opp et par telt!(58)”, - кантландский, ввиду географической близости с носителями, пользовался популярностью в Рехене.

Дружинники вновь засмеялись. Пуще всех заходился татуированный бородач.

-“For en liten djevel!”(59), — выдавил он сквозь слёзы, стуча кулаком по скамье: “Проходи, Бранд, сын Бьерна; гостем будешь!”

Лёд настороженности был растоплен, и польщённый юнец подошёл поближе. Впрочем, он не стал ломиться в круг возле костра. Попытайся он сесть там на лавку — получил бы по шее, сядь на землю — не отмылся бы потом от насмешек и пренебрежения. Отрок встал во внешний круг, к младшим дружинникам (60). Все они были старше Бранда, по меньшей мере, на три зимы и возвышались над ним на треть, или даже половину аршина, создавая достаточно забавный контраст. Соседи отрока и сами обратили на это внимание. Послышались тихие смешки. Бранд лишь беззлобно ухмыльнулся в ответ и приосанился. Вечер потёк своим чередом. Хёвдинги(61) вернулись к прерванному разговору, тогда как хускарлы(62) сдвинулись поближе к новичку. Один из младших дружинников, облачённый в длинную синюю рубаху, коричневые штаны из тонкого льна, багровые обмотки и ботинки с бейкой(63), в небрежно наброшенном на плечи кафтане, с серебряным поясным набором, вероятно из отигниров(64), чуть вальяжно подошёл к отроку и вытянул руку в приветственном жесте. Бранд без раздумий ответил. Юнцы крепко сжали предплечья друг-друга.

-“У тебя твёрдая рука, венн(65)”, - заметил молодой богач.

— У тебя тоже.

— Будем знакомы. Я Болдр, сын Арнодда, сына Алрекра, сына Гуннара, сына Магни.(66)

— Моё имя тебе уже знакомо, сын сыновей(67).

Завершив на этом формальное представление, Болдр немедленно перешёл к интересующим его вопросам

— Ты на испытание приехал?

— Конечно. Что тут ещё делать?

— Искать сильных покровителей. Но ты, вижу, мнишь себя выше этого? Так уверен в своих силах.

— Вполне. Есть основания.

— Какие же, позволь спросить? В твою победу над кем-то из наших в бою я, уж извини, не верю. Они старше, тяжелее, сильнее, опытнее.

— А я моложе, легче, быстрее и менее закрепощён.

-“У тебя, вижу, на всё готов ответ? А, венн?”, - иронически произнёс отигнир: “Надеешься вырваться вперёд на испытании ума? Не возлагай особых надежд. Видел наших италийских гостей?”

Бранд утвердительно кивнул. Болдр продолжил

Перейти на страницу:

Похожие книги