Читаем Путь Кочегара II (СИ) полностью

— Можно. Поступить на службу в гвардию Шуньляо, — ответил я едко.

— Следи за языком, мерзавец! Не то станешь Немым Ублюдком Ли! — разозлилась воительница.

— Эйко в своем репертуаре, — хмыкнул Ченг. — Мы слышали о том, что брат Ли потух до Личинки. Когда это вы успели восстановить силы?

Я принялся рассказывать грустную историю о молодом, непонятом миром кочегаре, который, невзирая на диверсии от друзей и вассалов, неумолимо шел к своей цели и в итоге смог перейти на ступень Рекрута.

Солдаты рассказали немного и о своем нехитром быте. Кто-то мечтал накопить денег и открыть кабак в городе, кто-то развиться до Бойца или выше, найти себе работу в столице или вовсе свалить из Чайфу. От мира к миру людские мечты не сильно различаются.

В середине дня мы остановились, чтобы перекусить рисовыми хлебцами и сушеными фруктами. Возможностей для побега мне снова не предоставили.

Смеркалось.

— Через день доберемся до Шуньляо, — поведала Эйко, посмотрев на солнце. — Сегодня встанем на ночь в Ивовой Ветви, до нее меньше часа пути.

— Интересно, там еще подают то знаменитое пиво? — принялась мечтать Фэн.

— Никакой выпивки! Не забывайте, что у нас важное задание, — проговорила Эйко строго. — Хм… чем это воняет?

— Тревога! — вдруг рявкнул Ло впереди, обнажив клинок.

<p>Глава 34</p>

Засвистели снаряды. Фэн упала с лошади, получив стрелу в шею. Я спрятался на дне повозки. После короткого обстрела со всех сторон из леса высыпали вооруженные люди. Завязалась кровопролитное сражение, повлиять на ход которого у меня не было возможностей. Я принялся с двойным усердием резать веревку краем духовного щита, но укрепленный материал поддавался скверно.

Раздавались крики раненых, стоны умирающих и отрывистые команды старших. Часть солдат Шуньляо сражались до конца, но и их в итоге продавили.

— Братья, настало время пиршества!!! — разрезал вечерний сумрак хриплый бесноватый голос. — Души убитых врагов и погибших соратников обретут покой в наших сердцах!

Я сумел избавиться от пут, разодрав себе руки. Однако к этому времени повозку уже окружили бандиты.

— Владыка Гнисоль, тут какой-то тип с клешней вместо руки… — заметили меня через прутья решетки.

— Посмотрим, кого же везли эти жалкие прихлебатели цзы…

К клетке подошел плюгавый мужик невысокого роста со словно бы сморщенной головой, изборожденной шрамами и язвами. От гада несло так, что аж глаза слезились. Недаром он заслужил прозвище Тухлый. Прищурившись, Гнисоль с интересом оглядел меня, и вдруг в его глазах мелькнуло узнавание:

— Сумасшедший Ублюдок Ли! Вот так встреча! Освободите брата Ли из плена! — воскликнул он с долей радости в голосе.

Подчиненные быстро убрали наружный засов и выпустили меня из клетки. Выглядели бандиты разношерстно и примечательно. Кто-то был одет в роскошные одежды лунпао, только грязные, кто-то носил военную форму с доспехами, другие были облачены в более традиционные ханьфу с разнообразными защитными приспособлениями и доспехами. Из оружия имелись простые луки, щиты, копья, дубины, мачете и фальшионы. Всего я насчитал дюжину человек. Трое головорезов пали под ударами солдат, но численный перевес помог им одержать победу.

Я спустился на землю, спрыгнув с повозки, и замер, потирая руки. Надо выбрать какую-то стратегию действий, иначе и мою душу поглотят, не поморщившись.

— Сумасшедший Ублюдок Ли! — благоговейно проговорил один из разбойников.

— Я ваш большой поклонник! — произнес Гнисоль к моему удивлению.

— Хм, да? — уставился я на вожака с интересом.

Сгустившееся напряжение слегка отпустило. По-видимому, жрать меня пока никто не собирается.

— Я, Тухлый Гнисоль, приложил массу усилий, чтобы мое имя знали во всем Чайфу, но до вас мне далеко, мастер Ли!

— К-хем, для этого нужен талант, брат Гнисоль. Уверен, у тебя все получится. А теперь мне надо…

— Конечно, мастер Ли не откажется от приглашения посетить нашу скромную обитель! — проговорил Тухлый Гнисоль уверенно. — Не покои гуна, но есть чем подкрепиться!

Отрыжка хургла! Похоже, выбора мне бандиты не оставили.

— М-м, раз брат Гнисоль настаивает, приму приглашение. Где мое оружие?

Я направился к облучку и быстро отыскал на земле рядом валяющуюся Кочергу Мимолетной Оплеухи вместе с головой Ченга, отделенной от тела. Не самое приятное зрелище. Рядом с погибшим в позе лотоса сидела пара разбойников с благоговейными лицами, поглощая вылетающие искорки души. Ощущения, конечно, приятные, но не думал, что к этому можно пристраститься настолько сильно. Духовные наркоманы практически.

Вскоре я отыскал свои вещи, вытащил Чебуля из мешка. Хургл был крайне недоволен тем, как с ним обращались. Он забрался мне на плечо и злобно шипел на всякого, кто смел приближаться ко мне. Поглотители старались держаться подальше, дабы не злить Ублюдка Ли и его жуткого питомца.

Фен и Ченг скончались, послужив духовной пищей для Поглотителей. Ло потерял руку, получил множество других ранений, но был еще жив. Эйко, рядом с которой лежало двое трупов, израсходовала весь ци, и ее вырубили ударом по голове сзади.

Перейти на страницу:

Похожие книги