Читаем Путь на Балканы полностью

Господину офицеру хочется развлечься? О, это вы по адресу, у господина Шнеерзона есть все для этого! Испортился мундир? Так ступайте к Кацу, и он вам выстроит новый, да такой, что в свите цесаревича позавидуют! Желаете вина? У Теодоризиса оно есть на самый взыскательный вкус. Давно не играли в карты? Так пан Модзалевский как раз сегодня собирает друзей, расписать пульку. Кстати, происходить все это будет прямо у Шнеерзона, так что посылать за девочками не придется, все будет прямо на месте.

Так что, закончив с водными процедурами, Будищев быстро привел себя в порядок и отправился прямиком к Кацу. У старого еврея были две большие повозки, одна из которых служила ему мастерской, а во второй он перевозил все необходимое для своего ремесла.

— Здравствуйте, Абрам Осипович, — поприветствовал он портного.

— И вам доброго утречка, господин унтер-офицер, — растерянно ответил Кац, взглянув на Дмитрия поверх пенсне. — Только вы, наверное, немного ошиблись, повозки господина Теодоризиса дальше…

— Конечно-конечно, — сокрушенно вздохнул тот, — если русский солдат куда-то идет с утра пораньше, так это непременно в поисках выпивки!

— Простите, молодой человек, — сконфузился еврей, — но я таки не подумал, что вам нужен мундир. Ваша гимнастическая рубаха вполне цела, да и случись с ней какая неприятность, вы наверняка заштопаете ее сами, не так ли?

— Скорее всего, так и будет, — согласился с ним Дмитрий.

— Тогда чего же вы хотите с меня?

— Скажем так, один офицер хотел бы предложить вам кое-какие вещи, но самому ему несколько неудобно…

— Господин Линдфорс настолько застенчив? — проявил осведомленность портной.

— Вы себе не представляете как!

— Ну что же, — пошевелил губами портной, — я был бы рад помочь вашему командиру, но только вы все-таки ошиблись. Старый Кац не занимается скупкой, попробуйте обратиться к господину Шнеерзону…

— Это вы про вашего зятя, которому принадлежит только половина его походного борделя? Что-то мне подсказывает, что у него может не хватить денег и он прибежит к вам.

— Откуда вы знаете? — широко распахнул глаза старик.

— Я же не спрашиваю, как вы узнали о том, кто послал меня?

— А еще говорят, что это евреи отвечают вопросом на вопрос.

— Абрам Осипович, простите, мы будем и дальше соревноваться в остроумии или таки займемся делом?

— Ну что же, пойдемте, покажете, что у вас есть.

Зайдя в фургон, Дмитрий вытащил из-за пазухи замызганный платок и, развернув его, аккуратно разложил поверх содержимое. Глаза Каца сверкнули, и он стал поочередно перебирать лежащие перед ним предметы.

— Занятные вещицы, — задумчиво протянул он. — И сколько господин Линдфорс хочет за них?

— Триста рублей.

— Вы с ума сошли! Да тут едва ли будет на сотню!

— Вот эти золотые часы, — спокойно отвечал ему Будищев, по очереди приподнимая предметы, — стоят по меньшей мере полтораста. Серебряный портсигар с золотыми вензелем и монограммой — восемьдесят. В заколке для галстука самый настоящий бриллиант, причем не маленький, ну, и остальное тоже чего-то стоит. Триста рублей — это очень скромная оценка, Абрам Осипович.

— Вот только не говорите мне, что это фамильные вещи Линдфорсов. Вряд ли у их деда — генерала на портсигаре могла быть арабская вязь.

— А почему нет? Старик где только ни воевал!

— Ну, хорошо, только из уважения к деду, двести рублей!

— Что-то вы не слишком уважаете его превосходительство.

— А что делать? Я ведь не Грегер и даже не Горвиц с Коганом…[74] я всего лишь Кац!

— Двести восемьдесят.

— Простите, молодой человек, а господин подпоручик точно знает, что вы продаете эти вещи?

— Абрам Осипович, мне показалось, или вы меня только что обвинили в воровстве?

— Простите, я не так выразился. Господину подпоручику вообще известно, что у него есть такие вещи? Двести рублей.

— Двести пятьдесят.

— Только из уважения к роду Линдфорсов, — вздохнул Кац, — у ведь меня бабушка из Курляндии. Двести двадцать пять!

— Ваша бабушка гордилась бы своим внуком! Черт с вами, давайте.

— Вот, извольте, — засуетился портной и принялся отсчитывать деньги. — С вами приятно иметь дело, молодой человек. Если у вас еще будет поручение такого рода от господина подпоручика, не стесняйтесь.

— Всенепременно.

— Кстати, — спросил еврей, убирая покупки с глаз, — а почему же вы все-таки не пришли к моему зятю. Уж пара-тройка сотен у него бы нашлась…

— По трем причинам, Абрам Осипович.

— Очень интересно! И по каким же?

— Ну, во-первых, ваш зять непременно попробовал бы подсунуть мне для оплаты одну из своих девочек, а я так давно не видел женщин, что мог сдуру согласиться.

— Занятно, а другие две?

— Во-вторых, тут же все на виду. Сами посудите, нижний чин, зашедший к портному, это одно дело, а вот в офицерский бордель — совсем другое!

— А вы весьма предусмотрительный молодой человек. Это очень похвально!

— Спасибо. Всего доброго.

— До свиданья, хотя постойте, вы же не сказали мне о третьей причине!

— Видите ли, любезнейший Абрам Осипович, дело в том, что братья Линдфорс вчера были в заведении вашего зятя и изрядно там задолжали. Всего вам доброго!

Перейти на страницу:

Все книги серии Стрелок

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы