Читаем Путь на острова полностью

Герберг, конечно же, меня не признал, да и откуда ему? Все время нашего полета в Магуранд он лежал в беспамятстве. Да и что я сам? Николь отдавала ему свою жизненную силу, чтобы он смог продержаться до храма Богини-Матери. И отдала ее почти без остатка, отдала так много, что сестрам храма едва удалось спасти саму Николь. А я так, сбоку припеку, подумаешь, ловя воздушные потоки, не спал три ночи, с кем не бывает?

Выбравшись из толпы, я бросил взгляд на оставшихся без публики комедиантов. И чего тут, спрашивается, удивительного? Настоящее искусство совсем не в том, чтобы мастерски высмеивать все и вся, нет, оно в умении возвысить обычные вещи до уровня божественного. Как возвысил игру на скрипке этот музыкант.

* * *

Под навесом было не так жарко, стул удобным, вино вкусным и очень напоминающим то, что делают на моей родине. Поначалу мне хотелось взять холодного пива, но, вспомнив о предстоящем разговоре с господином Гаруэлом Кнофтом, от своего намерения пришлось отказаться.

Мимо проехала сверкающая вишневым лаком карета, двухколесная, с закрытым верхом, впряженная в соловую кобылку, украшенную множеством светлых яблок. Облик ее пассажирки, молодой дамы, со скрытым вуалью лицом, показалось мне чем-то знакомым, и я долго провожал карету взглядом, пока она, наконец, не скрылась за углом.

Я сидел, глубоко задумавшись, и тем неожиданней прозвучал для меня женский голос, раздавшийся совсем рядом, едва ли не над самым ухом.

— Здравствуй, Люк.

— Здравствуй, Эйленора, никак не ожидал тебя увидеть, — ответил я, вскакивая со стула. — Выглядишь, как всегда — само очарование. Присядешь?

Впервые я обратился к ней на «ты», без всякой «леди», причем получилось как само собой разумеющееся, и она восприняла все, как будто так и должно быть.

— Отчего нет? — улыбнулась Эйленора. — Только ненадолго, меня ждут.

— Вино? Здесь его подают превосходное. Или, может быть, бисквит? Эта харчевня ими на весь Эгастер славится.

— Ну разве что глоточек, — не стала противиться она, и я подозвал пробегавшего мимо служку.

Отпив из бокала глоток, Эйленора улыбнулась снова.

— Итайский ром? Ты вспомнила о нем? — догадался я, на что она кивнула.

— Как у тебя дела, Люк?

Я пожал плечами: как будто бы все хорошо.

— Вероятно, завтра отправлюсь на Острова.

Эйленора сразу посерьезнела:

— Пытаешься убежать от самого себя? Думаешь, поможет?

Мне пришлось пожать плечами снова: поможет, не поможет, но ведь что-то же делать надо? Да и поздно что-то менять, раньше надо было думать головой, уже не откажешься.

— Как ты сама?

Лицо у нее сразу стало другим, мне и видеть-то его таким раньше не приходилось. Каким-то добрым, что ли, и взгляд необычный, и улыбка.

— Знаешь, Люк, через какое-то время в моей жизни произойдет нечто такое…

— Ты ждешь ребенка, — полуспрашивая, полуутверждая сказал я.

Лицо у Эйленоры сразу стало испуганным:

— Что, уже так заметно? — посмотрела она себе на талию.

— Нет, — помотал я головой. — Улыбка у тебя стала добрая. И еще загадочная. Это у леди Эйленоры то?! Что еще может заставить сделаться ее такой?

— Забавный ты, Люк, но догадался правильно. — Теперь она выглядела мечтательно. — Люк, ты просто не представляешь, как я счастлива! И как мне не до всех этих Коллегий, Орденов, с их стремлениями, желаниями и всем остальным! Все, мне пора. — Эйленора взглянула куда-то мне за спину.

Она легко поднялась со стула, оправив платье, проведя ладонями по талии.

«Недолго же тебе осталось носить их таким обтягивающими», — подумал я, вскакивая вслед за ней.

— Ну, прощай, Люк. И спасибо тебе еще раз за Опситалет. Ведь если бы не ты…

И вот еще что, — Эйленора мгновение помедлила. — Ты никому не говорил, что у тебя есть этот дар? Понимаешь о чем я?

Мне пришлось кивнуть — понимаю.

— Так вот, и не вздумай сказать. Ты даже представить себе не можешь, какая за тобой начнется охота. И Коллегия, и Орден. Так что лучше молчи и все. Хотя тебе решать, вдруг ты мечтаешь именно о том, чтобы стать одним из них.

— Но как же…

Действительно, и что в нем такого? Ладно бы, я умел как сама она, как Аугир, мысленно манипулировать людьми. Но просто не подчиняться приказам, что в этом такого особенного?

— Извини, Люк, мне действительно пора уходить, меня уже заждались. Поверь на слово, все именно так и обстоит. До встречи. И еще раз спасибо.

Элейнора легко прикоснулась губами моей щеки, и пошла прочь своей легкой походкой. Я стоял, и смотрел ей вслед, дожидаясь, пока она завернет за угол дома. Некуда ей больше идти, вероятно, именно там ее и ждет карета.

— Красивая женщина, — вновь неожиданно раздался знакомый голос, на этот раз мужской, и мне не удалось удержаться от того, чтобы не вздрогнуть.

— Да уж, действительно красавица, — согласился я с Гаруэлом Кнофтом, а это был именно он.

— Мечтал с ней познакомиться на вечере в своём доме в Опситалете, но она так внезапно исчезла, — поведал торговец, усевшись за стол. — Был на «Небесном страннике», и мне сообщили, что вы прогуливаетесь по городу. Увидел вас совершенно случайно.

Перейти на страницу:

Похожие книги