— Благодарю вас, Нагаи-сан. — Слуга принес чай и сладкие лепешки, которые Сано попробовал и похвалил в соответствии с правилами вежливости. — У этих лепешек неповторимый вкус. — Он подавил улыбку, увидев, как Хирата, у которого прошла морская болезнь, впервые за много дней жадно набросился на еду. — Какая здесь используется приправа?
— Мускатный орех и корица, — жуя, ответил губернатор, — с индонезийских Пряных островов. Сюда, в Нагасаки, заморские торговцы привозят все ароматы мира.
Именно этого и ждал Сано.
— Видимо, мне следует начать инспекцию с оценки нынешнего состояния иностранной торговли. Начну с торговли с Голландией. — Если даже эта задача окажется ему не по зубам, по крайней мере осуществится мечта повидать варваров.
— Да. Хорошо. — Губернатор Нагаи улыбнулся и отхлебнул чай. — Боюсь, нынешнее состояние японско-голландских отношений едва ли можно назвать типичным. — Он посмотрел в окно. Под горой солдаты бегали по улицам, все еще занимаясь поисками. — Если вы займетесь инспекцией Дэсимы сейчас, то вернетесь в Эдо — и к канцлеру Янагисаве — с недостоверным отчетом.
Губернатор просит Сано не критиковать его администрацию или намекает, что канцлер Янагисава поддержит его просьбу? По какой бы причине Нагаи ни напоминал о власти Янагисавы, Сано не мог позволить себе уступить. Его статус в Нагасаки был довольно неопределенным, и если он не настоит на своем, то окажется по положению ниже губернатора, тогда как должен быть с ним примерно на равных.
— Я помогу восстановить нормальные условия для того, чтобы приступить к инспекции торговли с Голландией, — сказал Сано.
В глазах Нагаи вспыхнуло любопытство.
— Вы хотите взять на себя руководство поисками торгового директора Спаена? — В его ровном голосе слышались нотки волнения. — Что ж. Хорошо. Это очень любезно с вашей стороны. Но вам незачем утруждать себя. Однако если вы настаиваете...
Сано почувствовал себя в ловушке. Взявшись за расследование, он освободит губернатора Нагаи от тяжкого бремени и сыграет на руку Янагисаве. Если же он не обнаружит голландского варвара, его ждет смерть. Но, отказавшись от этой задачи, он проведет следующие шесть месяцев без всякого смысла, все больше разочаровываясь в бакуфу, печалясь об Аои, тревожась за будущее.
— Я хочу, — ответил Сано.
Губернатор Нагаи с облегчением вздохнул. Бесшабашное возбуждение охватило Сано. Теперь он будет заниматься настоящим делом, искать если не справедливость, то правду и следовать, как ему и положено, Путем воина. Он встретится с варварами. А успех может принести и политические дивиденды, и удовлетворение: оказавшись у него в долгу, губернатор Нагаи может пренебречь распоряжениями канцлера Янагисавы. Сано бросил взгляд на Хирату. Тот сидел, приоткрыв рот. Все, что он сегодня увидел и услышал, подсказывало молодому человеку, в какую опасную игру ввязался Сано.
— Хирата-сан, в этом расследовании мне не понадобится ваша помощь, — произнес Сано. Чтобы защитить помощника от последствий возможной неудачи, он должен держать Хирату в стороне от этой задачи. Если действия Сано станут причиной его падения, так тому и быть; но он не переживет — не сможет пережить, — если пострадает его верный соратник. — Когда мы уйдем, проследите, чтобы наши вещи доставили к месту жительства. Потом можете развлечься в городе.
— Развлечься? — словно эхо повторил Хирата, не в силах скрыть обиду и страх за Сано.
— Губернатор Нагаи, я буду благодарен за любую информацию об исчезновении варвара, какую вы можете дать, — продолжил Сано. — Когда и кто обнаружил, что голландец исчез?
Губернатор предложил еще чая и сладостей, теперь он был готов сотрудничать.
— На рассвете, в ходе обычной проверки, проводимой старшим чиновником Охирой и стражниками.
— Сколько на Дэсиме других голландцев? Кто-нибудь спрашивал их, куда пошел торговый директор Ян Спаен и зачем? — Сано споткнулся на странном имени, и у него забилось сердце — он предвкушал встречу с очень многим незнакомым ему.
— Сейчас в Японии находятся шесть варваров; они приехали два года назад и остались, чтобы стеречь товары на своих складах и почитать сёгуна и чиновников бакуфу. Однако троих из них здесь нет: они наносят визиты даймё. Стражники Дэсимы допросили двух оставшихся. Они утверждают, что не имеют понятия о том, где находится их старший, однако вполне могут лгать, желая защитить его. Чтобы принудить варваров к сотрудничеству, я приказал посадить их под домашний арест без еды и питья.
Губернатор Нагаи — сильный администратор, он не боится действовать быстро и решительно, подумал Сано. Об этом свидетельствует и правильная организация поисков. К тому же в отличие от многих бюрократов он прекрасно знает свои владения.
— Ваши действия достойны похвалы, — заметил Сано. — Я отправлюсь на Дэсиму и попытаюсь убедиться, не заговорят ли голландцы, а войска пусть продолжают поиски. Нет ли для меня переводчика? — Сано не говорил по-голландски, и ему было известно, что варварам запрещено изучать японский язык, чтобы они не вступали в общение с горожанами.