Читаем Путь темного мага 3 (СИ) полностью

Лишь вокруг мага царила тишина. Никто не рисковал входить в круг усеянный пеплом, и бойцы обходили его по широкой дуге. Маг сидел на вершине холма из обломков, и прикрыв глаза с наслаждением вдыхал пропахший кровью и дымом воздух. Сражение выдалось тяжёлым. Давно он не встречал столь могучего противника.

— Ты что натворил, маг!? — в круг влетел ящер и остановился перед магом. Торвисс со злостью натянул поводья и спрыгнул на землю, — зачем ты разрушил город!? Посмотри сюда, — он зачерпнул горсть пепла и подкинул вверх, — ты видишь это!? Пепел — это всё что осталось от дворцов знати! Самые ценные вещи уничтожены!

Видя, что маг не торопится отвечать на его крики, он припечатал:

— Идиот!

Ичиро медленно поднял голову и Торвисс захрипел. Его ноги оторвались от земли, и он поплыл к магу царапая носками пепел.

— Стоять! — рыкнул маг на дёрнувшихся воинов, — иначе я сломаю ему шею.

— Ты посмел назвать меня идиотом, ничтожество? — выдохнул маг. Голос дрожал от бешенства, — принеси извинения, или я скормлю тебя Тьме.

Торвисс упал на колени и кашляя схватился за горло.

— Никогда, — прохрипел он, — ты полукровка, взял на себя слишком многое! Думаешь, овладел магией и стал аристократом? Ничтожество!

— Глупый старик, — хрипло выдохнул маг, и голова воина лопнула как перезрелый арбуз.

Воины Торвисса кинулись на него, однако ни один удар не достиг цели. Схватившись за горло, они упали на землю разевая рот словно рыбы выброшенные на берег.

Избавившись от свидетелей, Ичиро покинул место боя и пошёл к выходу.

Выбравшись из города, превратившегося в адский котёл, он ушёл в лагерь и завалился спать в палатку. Слишком он уж вымотался за скоротечный, но жаркий бой. Посмотрев на начинающий испускать алый свет рубин, маг повернулся набок и прикрыл глаза.

* * *

Маленький мальчик стоял возле пылающей деревеньки и плакал. Слёзы катились по лицу, и он смахивал влагу рукавом. Непослушные капельки не хотели останавливаться, продолжая вытекать из припухших глаз.

Несколько жителей деревушки стояли на коленях, и не смея поднять взгляд, ждали решения господина.

- Смотри сюда, сын мой, — джигат с жёстким, словно вырубленным из дерева лицом, положил ладонь на плечо мальчишки, — эти ничтожества посмели убить сборщика дани. Нашего подчинённого. За это их нужно наказать.

- Но папа, — мальчишка шмыгнул носом и поднял голову. Слова вырывались из груди неохотно. Слишком уж взволнован он был, — они говорят, что он просил слишком много, и спал с их жёнами и дочерями.

- Запомни сын, — джигат встал на колено и заглянул в глаза ребёнку, — мы здесь власть. И только мы можем решать, кто виновен. Если простить их, они уверятся в своей правоте, затем исчезнет страх, потом они захотят большего, и это приведёт к восстанию. Ты наследник, и должен уметь быть жестоким, когда это необходимо. Иначе окружающие посчитают тебя слабым, а слабых убивают. Поэтому держи нож, и я посмотрю, достоин ли ты называться моим сыном.

Ичиро взял нож и последовал за отцом. Остановившись за спиной крестьянина, он посмотрел на отца. Ласково улыбнувшись, тот обхватил кулачок мальчишки, и нож вонзился в шею провинившегося.

Дальше Ичиро работал уже сам. Он не мог разочаровать отца, и ему понравилось чувство власти над жизнью других.

***

Ичиро перевернулся на спину и открыл глаза. Сон был ярок, и впечатался в мозг во всех деталях. Похоже, ещё одна часть прошлого вернулась к нему, и он был не сказать, чтобы рад этому.

Перейти на страницу:

Похожие книги