— Да, похоже, решив отплыть в такой час, мы привлекли к своим персонам повышенное внимание. Только не нравится мне это, Дик.
— Мне тоже, но теперь уже ничего не поделать. Я не думаю, что те, кто охотится за сама-знаешь-чем, станут нападать на виду у всех.
Чародейка вновь бросила быстрый взгляд на маяк.
— В Эль-Сагране им это не помешало.
На это я не смог ничего возразить. Но Джайна, вдруг, сама пришла мне на помощь. — С другой стороны в море наш след легко потерять.
Я кивнул и невольно усмехнулся.
— Что?
— Думаю, об этом отплытии в городе будут судачить еще несколько недель. А если мы еще прорвемся сквозь блокаду, то, наверное, даже балладу сложат.
— Хочется славы? — вскинула бровь волшебница.
— А почему бы нет?
— За славой приходит известность. Я думала, людям твоей профессии, лишняя известность ни к чему.
— Верно, но иногда репутация играет очень важную роль. Сначала ты работаешь на имя — потом имя на тебя. К тому же легче будет поднять стоимость своих услуг.
Я подмигнул чародейке.
— Но мне показалось, что ты уже знаменит. По крайней мере, когда я обратилась к тому типу в Кальденоусе, он нам посоветовал именно тебя. Мы навели справки о «Пауке» и были приятно удивлены.
— Вот видишь? — самодовольно улыбнулся я. — Имя в нашем деле играет значительную роль.
Разумеется, я не стал упоминать, чего нам стоило заполучить такую репутацию.
— А сколько ты… прости… вы обычно брали за заказ?
— Мы не всегда работали в команде. У каждого из нас были и сольные вылазки. Брали же по-разному. В зависимости от сложности заказа. На момент нашей встречи с вами у нас были значительные финансовые сложности, поэтому мы и взялись за ваше предложение.
— Понятно. А у вас, когда-нибудь были провалы? Разумеется, кроме того случая с Узами Гильденасса?
— Нет! Ни разу. Да и тогда, нам просто не повезло, — я окинул взглядом очередной корабль, проплывающий за бортом. Заклинатель ветров на «отлично» знал свое дело и «Каракатица» ловко лавировала между другими судами, избегая столкновения. — План дворца оказался подделкой, а защитные чары слишком сильны для Змейки.
— Ну да. Представляю. Если хочешь знать, на свете вообще мало магов такого уровня, как этот ваш архимаг Морзус.
Я пожал плечами.
— Нам повезло, что об этом провале не узнал никто. Заказчику мы просто сказали, что отказываемся от заказа. Конечно, пришлось выплатить ему неустойку — но мы посчитали, что это будет лучше, чем известие о провале миссии. Насколько я знаю, заказчик обратился к другим. Ребята не вернулись с дела вообще — исчезли, как будто их никогда и не было. Так что мы, можно сказать, тогда еще легко отделались. Советник султана — не тот человек, с которым можно так шутить. Впрочем, тогда мы еще не знали, против кого вели игру.
— А что было потом? Кто-нибудь в итоге выполнил этот заказ?
— Насколько я знаю, нет. Вскоре сам заказчик куда-то исчез. Ходили слухи, что к этому приложил руку уже архимаг — у старика много способов развязать язык. Я знал того вора, который шел после нас. Хороший был мастер. Опытный. Жаль парня…
Да хранит свет твою душу, Ловкач.
Джайна деликатно замолчала.
— Мистрис Килморан, господин Хамзат, — окликнул нас Каладан, спускаясь по трапу. — Разрешение получено, мы можем начинать. Думаю, следует поставить нашу защиту, пока не вышли в море. Кто знает, насколько далеко от бухты эта морская тварь.
— Согласна, — кивнула волшебнику Джайна и с улыбкой повернулась ко мне. — Балладу говоришь? Ну, что же. Я люблю баллады.
Встряхнув волосами, и в очередной раз, обдав меня фруктово-ягодным ароматом, перебившим даже запах моря и рыбы, чародейка направилась, вслед за волшебником, и скрылась внутри юта. Я же остался наблюдать за маневрами.
Не ощущавшийся в самой бухте ветер страшно завывал где-то под сводами крыши, весело играл черепицами, сновал между бойницами старой башни. Древнее оборонное сооружение, воздвигнутое на вершине скалы, надежно защищало вход в единственную в этих краях бухту. И хотя башня уже давно утратила свое предназначение, и теперь служила лишь в качестве путеводного маяка, но ее крепкие каменные стены еще хранили следы былого величия. Строение, которое раньше охраняло бухту от кораблей, теперь наоборот привлекало их.
Впрочем, человеку, стоявшему на верхней обзорной площадке маяка, ныне было не до парадоксов истории. Поигрывая огнешаром, архимаг Морзус внимательно наблюдал, как внизу в заливе лавирует корабль, на котором вор с сотоварищами покидает султанат. Мелькнула мысль запустить в него волшебный огонь, но визирь отогнал ее прочь. Устраивать покушение при стольких свидетелях — не очень удачная затея. Казаскер не глуп, и хотя пока он не в курсе происходящего, но в данном случае сразу, же поймет, что вор был лишь пешкой, и за похищением священной реликвии стоял некто более существенный. К тому же не факт, что удастся с одного заклинания уничтожить вора. И даже если корабль станет тонуть, найдутся доброхоты, попытавшиеся спасти утопающих.