Читаем Путь воина полностью

- А как насчет женщин? - поинтересовался я. - Их что, тоже продают к кому-то в услужение?

- А как же! И некоторые даже очень недурны собой! Кое-кому, тем, которые посообразительнее, удается очень неплохо приспособиться и жить припеваючи. Но большинство... - Он развел руками. - Большинство же из них это просто замарашки. Хозяева перепродают таких по нескольку раз, и кончают они тем, что им дают лишь самую грязную и неблагодарную работу.

Он продолжал что-то говорить, записывая мерки, которые называл ему раб. Я стоял посреди комнаты, обнаженный до пояса, и он несколько раз взглянул на меня, а затем спросил:

- А вы никогда не дрались на кулачных боях? Мне кажется, что вы необычайно сильный человек.

Сказав это, он поспешно сделал рукой упреждающий жест.

- Не подумайте, я вовсе не хотел вас обидеть! Просто у нас здесь часто проводятся кулачные бои, и на игроков ставят большие деньги. Один из лучших здешних бойцов сумел сколотить себе неплохое состояние. Можете себе представить, ему очень повезло. Теперь он уже обзавелся собственной плантацией.

- Боюсь, что я совсем не смыслю в этих вещах, - сказал я, - но я польщен тем, что меня приняли за бойца. Я приехал сюда - эта мысль пришла мне в голову совершенно внезапно - в поисках того, что вряд ли пользуется популярностью в Порт-Ройяле. Я хочу сказать, что когда в море захватываеся так много кораблей... ну, в общем, на борту некоторых из них должны же были быть хоть какие-то книги. Например, по истории, по другим наукам.

Я бросил на него взгляд через плечо.

- Я давно мечтал открыть в Виргинии школу для юных джентльменов. Но только там я так и не смог подобрать ничего подходящего, и поэтому, когда мне предоставилась возможность попасть сюда, куда свозится столько добычи с богатых судов...

Он не сразу пришел в себя от удивления.

- Вы прибыли в Порт-Ройял за книжками? - Он порывисто встал со стула. - Вот уж никогда не слыхал о чем-либо подобном! Куда-куда, но уж в Порт-Ройял! Люди оказываются здесь по разным причинам, но уж точно никто из них... Прошу меня извинить, господин Сакетт. Это выше моего понимания.

- Вам совершенно не стоит так беспокоиться, - сказал я, - но если вы услышите о чем-то подобном, то уж не сочтите за труд поставить меня в известность.

Он пристально разглядывал меня.

- А капитан Тилли отрекомендовал вас как молодого джентльмена.

Я взмахнул рукой.

- Ну конечно же! Я приехал в Виргинию в надежде найти землю под угодья, но пожив довольно долго среди лесов и возделывая огромные участки, я вдруг подумал о том, что было бы гораздо лучше... было бы лучше просто владеть землей, и сделать так, чтобы на ней вместо меня работал кто-нибудь другой. К тому же, она живет...

- "Она"? - Он улыбнулся. - Кажется, теперь я начинаю понимать.

- Ничего вы не понимаете! - сказал я. - Просто у нее есть младший брат, а по соседству живет еще несколько его сверстников. Если я открою школу, то у меня будет возможность почаще наведываться к ней в дом.

Он рассмеялся.

- Вот это да! По-моему, и в самом деле идея неплохая! - Он поднялся со стула, проглядывая записи с моими мерками. - А знаете что? Возможно, у меня даже есть уже готовое платье, которое придется вам в пору. Наверняка есть.

- Как это?

- Такое часто случается. Портной шьет одежду, а затем тот, кто ее заказывал, по той или иной причине не объявляется. Кажется, у меня есть подходящее платье... Плечи и грудь у вас немного пошире, а талия... да, талия поуже. Небольшая подгонка, работа нескольких минут, и я смогу прислать вам платье, которое будет превосходно сидеть на вас, и которое вы смогли бы носить, пока не будет готов ваш заказ. - Он пристально взглянул на меня. - Если, конечно, вы не возражаете.

- Я хочу заказать у вас три полные перемены платья, - сказал я. Какие выбрать цвета, решите сами. У меня нет времени.

- Вы доверяете моему мнению?

- Доверяю. У вас неплохой вкус. Конечно, при иных обстоятельствах мне бы не пришло в голову просить кого-либо о подобном, но дело в том, что у меня много дел, и к тому же последнее время я провел в лесной глуши, и поэтому не имею никакого понятия о том, что сейчас носят.

Только одно пожелание. Пусть это будет достаточно консервативно, ладно? Я не гонюсь за модой.

- Разумеется. - Это льстило его самолюбию, я видел это и не сомневался, что разочароваться в нем мне не придется. Но меня не оставляли в покое и другие мысли.

- В таком месте, как это, - заметил я, - наверное только и есть разговоров, что о пиратских приключениях, грабежах, захвате в рабство и тому подобном. А здесь вообще слышно хоть что-нибудь о дальних плантациях? На мой взгляд, тамошние обитатели живут очень уединенно, и многие из них попросту отгорожены от внешнего мира.

Я говорил, тщательно подбирая слова. Тот мир, в котором прошло мое детство, разговаривал на правильном английском языке эпохи королевы Елизаветы, но став постарше и проводя много времени в глуши, мы с Янсом стали довольно небрежны. Теперь же мне было необходимо произвести благоприятное впечатление, тем более, что капитан Джон Тилли явно считался здесь человеком уважаемым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Палеолит СССР
Палеолит СССР

Том освещает огромный фактический материал по древнейшему периоду истории нашей Родины — древнекаменному веку. Он охватывает сотни тысяч лет, от начала четвертичного периода до начала геологической современности и представлен тысячами разнообразных памятников материальной культуры и искусства. Для датировки и интерпретации памятников широко применяются данные смежных наук — геологии, палеогеографии, антропологии, используются методы абсолютного датирования. Столь подробное, практически полное, обобщение на современном уровне знания материалов по древнекаменному веку СССР, их интерпретация и историческое осмысление предпринимаются впервые. Работа подводит итог всем предшествующим исследованиям и определяет направления развития науки.

Александр Николаевич Рогачёв , Борис Александрович Рыбаков , Зоя Александровна Абрамова , Николай Оттович Бадер , Павел Иосифович Борисковский

История