Ле Бран невесело улыбнулась.
– Придется согласиться, пока цена не выросла, – мрачно сказала она. – Ты знаешь, куда мы хотим отправиться? Куда-нибудь в холмы, где все эти тысячи беженцев. Я думаю о высокогорных пустошах или, может быть…
Но девочка не дослушала.
– Барстоу, – нахально сказала она. – Поедем в Барстоу.
Ле Бран не понравилось, что ее перебили.
– Почему Барстоу? – спросила она.
Девочка нервно осмотрелась.
– Там есть все, что вам нужно, поверьте на слово. И я доставлю вас туда за час. Идем?
Ле Бран немного подумала.
– По крайней мере, там есть приличная гостиница?
Девочка с жалостью ответила:
– Леди, здесь нет никаких гостиниц. Во всяком случае, вам никуда не попасть. Поверьте. Я знаю место, где можно остановиться. – Она больше не смотрела на своих перспективных нанимателей. Смотрела она на пару взмокших и встрепанных полицейских, пробивавшихся к ним через толпу. – Ну, все, – сказала она. – По рукам, или кончаем разговор. Идете со мной?
Ле Бран взглянула на Макклюна и пожала плечами.
– Полагаю, по рукам. Как тебя зовут?
– Элла, – коротко ответила девочка, поворачиваясь.
– Рада познакомиться, Элла, – вежливо сказала ле Бран. – А это – преподобный…
Элла бросила через плечо:
– Да кто вас спрашивает? Идемте быстрей к машине, пока эти обезьяны не пристали ко мне.
«Машина» девочки, собственно, не была машиной. Это был древний экипаж с двигателем внутреннего сгорания, и – поверите или нет – работал он на водороде. Когда Орбис был ребенком, еще ходило немного таких машин, в основном принадлежавших старикам фермерам, слишком бедным, чтобы купить новые. Но теперь? Макклюн заподозрил, что произошло ограбление какого-нибудь автомобильного музея. Машина – светло-голубая, вся во вмятинах и ржавых пятнах, а одна дверца ярко-желтая – в одиночестве стояла на пустой стоянке, до которой пришлось пешком добираться гораздо дольше, чем рассчитывали ле Бран и Макклюн. К тому времени, как они до нее добрались, оба вспотели. Ле Бран с отвращением разглядывала транспортное средство.
– Эта проклятая штука бегает? – спросила она.
– Сядете – сами увидите, – фыркнула Элла, но ле Бран отшатнулась. Она увидела за рулем девушку всего на год или два старше Эллы. – А это Джуди, – сказала Элла. – Мой водитель.
– Черт побери, – сказала ле Бран. – Джуди, а у тебя есть права водить эту штуку?
– У меня есть кое-что получше прав, леди. У меня есть машина. Садитесь или нет?
Ле Бран была страшно недовольна, но, поскольку выбора не было, она бросила свою сумку на пол фургона и полезла туда сама. Макклюн, чуть улыбаясь, последовал за ней. Ему было ясно, что эта женщина привыкла к комфорту и роскоши и с трудом мирится с нынешними неудобствами. С другой стороны, сам Макклюн давно преодолел в себе искусительную тягу к комфорту, поэтому охотно последовал за ней.
Но женщина вдруг застыла, перегородив вход. Макклюн увидел, что она смотрит на третье, самое заднее сиденье в фургоне.
– Эй, Элла, – гневно обратилась она к девочке. – Что за дела? Ты не говорила, что с нами кто-то поедет.
Элла подтолкнула ее внутрь.
– Думаете, только вы хотите попасть в Барстоу?
– Да, но как же микроволновое излучение этих штук? Что, если оно выведет из строя мой машинный мозг?
– Ничего подобного. Проверьте сами, – сказала Элла. Орбис пытался разглядеть что-нибудь в машине, но узкая дверца не позволяла. Мгновение спустя ле Бран неохотно пробормотала, что согласна, и прошла внутрь.
Впоследствии Макклюну казалось, что разговор о микроизлучении должен был навести его на определенные мысли. Но не навел. Поэтому вид других пассажиров оказался для него полной неожиданностью.
Их было двое – два отвратительных создания, похожих на человеческие скелеты. Они неловко сидели на полу таким образом, что цилиндры, которые они носят меж ног, лежали рядом на пластиковом сиденье. Одеты в неяркие балахоны. Ноги лежат на прямоугольных металлических ящиках, светившихся голубоватым светом. Глаза попутчиков смотрели на Макклюна с квадратных морщинистых лиц. От этих двоих слабо пахло нечищеной уборной.
Это были хичи.
Дорога на Барстоу привела их к краю опустошенной местности.