Читаем Путем перемен полностью

.– Можно подумать, я делаю это для тебя, Молли, – одной-единственной фразой, походя, опрокинул он девушку в ее же собственных глазах.

Молли сглотнула, но ради процветания фирмы постаралась взять себя в руки и ни словом, ни делом не выказать обиды, которая грозила засесть глубоко.

– Итак, Моллирелла, мы не постоим за ценой! Сделаем все в лучшем виде. Считай это своим повышением, машинистка, – добил босс и полез в бумажник. – Сейчас дам тебе свою карточку. Самому мне идти по магазинам с тобой некогда, Молли. Я бы очень хотел, чтобы ты постаралась выглядеть подобающе поводу, но в то же время не забывала, что ты моя подчиненная, а не содержанка. Чтобы ни у кого не сложилось на этот счет заблуждений… И просмотри мой график на предмет подобных мероприятий. Теперь мы будем светиться на них регулярно…

– Если так, то я беру назад свои слова относительно прибавки. Думаю, теперь она мне понадобится, – осторожно проговорила подчиненная.

– Слышу речи разумного человека, – одобрительно отозвался босс. – Значит, будем считать, что договорились.

Молли кивнула.

– А теперь поспешим в офис. Ты снабдишь меня материалами к предстоящим встречам с клиентами, заправишь впрок кофеварочный аппарат, после чего можешь отправляться просаживать мои денежки. В твоем распоряжении будет что-то около часа. По-моему, этого тебе вполне хватит. Будь в офисе за час до начала церемонии. У меня для тебя есть еще кое-какие поручения…

<p>Глава вторая</p>

– Ты еще здесь? Отлично! Выдай-ка мне перечень всех крупных корпоративных клиентов в одном списке и всех частных инвесторов – в другом, – потребовал от нее Джаррод Бэннинг, когда Молли собралась уже бежать по магазинам, и она вынуждена была повернуть от лифта к столу в приемной. – Я тут подумал, что некоторые из них могут быть этим вечером на церемонии. Хочу воспользоваться такой возможностью переговорить с ними… Не забудь указать в перечне статус и масштаб их участия в текущих финансовых проектах корпорации, чтобы в случае удачного стечения обстоятельств, разговор сложился предметный… М-да… Зайдешь потом ко мне, я должен продиктовать тебе несколько свежих идей, чтобы ничего не забыть! – сказал он и заперся в своем кабинете.

Молли уставилась безотрадным взглядом на его глухую дверь, затем вздохнула и приступила к выполнению, как всегда, срочного поручения, поскольку при переменчивом характере босса других поручений она не знала. Как ни старалась она придерживаться графика дел, но уже с самого утра Джаррод ставил все с ног на голову, выдавая каждую четверть часа по гениальной идее.

Она лишь мельком взглянула на часы в углу экрана, понимая, что сказка про Золушку будет ей дорого стоить, если она не управится с его заданием в максимально сжатый срок.

– Где мой электронный секретарь? – по внутренней связи спросил ее босс пару минут спустя. – Да, кстати, ты давно обновляла программное обеспечение?.. Сбрось все, что ты сейчас наработала, в электронную книжку. После этого можешь отправляться по своим делам.

– Да, хорошо, я сейчас, – отчеканила Молли в маленькое гнездышко встроенного микрофона их нового устройства связи и, подумав, добавила: – Мистер Бэннинг?

– Да?

– Это последнее распоряжение? – деликатно уточнила Молли.

– Да, – подтвердил босс.

– Угу, – отозвалась секретарь и поспешила завершить дело, прежде чем он изобретет очередное поручение для усердной служащей.

Она положила перед ним на стол полный комплект распечаток по интересовавшим его вопросам, электронного секретаря и устремилась по магазинам.

Девушка в туфлях на плоской подошве, в трикотажном джемпере под горло, в юбке трапецией ниже колена семенила по людному тротуару. Она искала взглядом подходящий бутик, каких немало было на любой улице делового центра. Руководствовалась она при этом иррациональными соображениями, решив войти в тот бутик, который выглядел бы менее отпугивающим.

– Я торопилась, – часто дыша, сказала Молли, ступив на порог его кабинета.

Она смотрелась чрезвычайно запыхавшейся. А босс выглядел не на шутку взбудораженным, чего прежде она за ним не наблюдала.

– Что-то случилось? – спросила Молли.

– Постоянно звонит телефон! – объявил Джаррод Бэннинг. – Похоже, все наши инвесторы собираются вернуть свои вложения.

– А я так и не успела изучить инструкцию нашего коммутатора, – посетовала помощница.

– О чем ты говоришь? При чем здесь коммутатор? Ты сделала то, зачем я тебя послал?! – засыпал ее возгласами негодования всегда такой невозмутимый руководитель.

– Да, я купила платье, как вы мне велели, – кивнула она. – Вот ваша кредитка.

– А туфли и прочее, что причитается в таких случаях?

– Да, – вновь кивнула она.

– Можешь воспользоваться моей внутренней комнатой, – предложил ей Джаррод.

Молли насторожилась. Ни разу за три года ей не доводилось бывать в святая святых Джаррода Бэннинга. Она лишь знала от служащих, проводящих уборку офисных помещений, что там помимо небольшого гардероба находятся маленькая комнатка отдыха, пара тренажеров для занятий спортом и душевая кабинка.

Перейти на страницу:

Похожие книги