— Баджер! — вопила дама, решительно направляясь к рыбному прилавку. — Твои краденые угри даже не сварены!
Лицо Неда Баджера вытянулось.
— Да что ты несешь? — возмутился он. — Конечно сварены. Я сам их кипятил.
— Тогда как так вышло, что они выпрыгнули из моей корзины, а?
И она точным ударом обрушила упомянутую корзину ему на голову.
— Эй! Уймись! — заорал он.
Разъяренная миссис Спонг, чья ругань перекрывала хохот собравшейся толпы, осыпала несчастного Баджера градом ударов. Том не мог сдержать улыбки, но Август Кэтчер молчал. Отвернувшись, он наблюдал, как дети и собаки преследуют по льду убегающих угрей. Мальчик прав — это не случайность. Что за ужасную силу он открыл?
— Божественная искра, — прошептал он, не веря собственным словам, но глаза его вспыхнули от одной мысли об этом. — Эликсир жизни. Божественная искра.
Том уже слышал эти слова однажды, давным-давно и где-то в другом месте, но прежде чем он успел вспомнить, где и когда, его взгляд прикипел к темной фигурке, пронесшейся мимо разгневанной миссис Спонг на середину реки. С огромной скоростью и изяществом она выплетала на льду затейливые узоры, а вылетев на свободное пространство, подпрыгнула и завертелась, словно балерина. Это была Лотос, несомненно. Том слегка поежился и втянул голову в плечи, подняв воротник. Что он мог сделать? Ничего. Она неизбежно оказалась бы здесь, а значит, и дон Жерваз где-то поблизости. Возможно, прямо сейчас он стоит за его спиной и наблюдает за ним.
— Мистер Август Кэтчер? Я не ошибаюсь?
Вздрогнув, Том обернулся, но вместо дона Жерваза увидел высокую стройную девушку в длинном белом пальто, катившуюся к ним мимо пылающих жаровен. Она сияла улыбкой, ее голубые глаза искрились, и даже в темноте было заметно, насколько она красива.
— Я просто обязана с вами поздороваться, — улыбнувшись еще шире, сообщила она, протягивая руку. — Меня зовут Мина Квилт.
Август словно бы напрочь забыл о своих затруднениях и сосредоточился на прекрасном видении, возникшем перед ним. Он взял ее руку и низко поклонился.
— Мы знакомы?
— Пока нет, — ответила она, — но скоро познакомимся. Я приехала к сэру Генри на торжественное открытие музея. Видите ли, я его двоюродная сестра.
Август явно был очарован.
— Что ж, это замечательно, поистине замечательно.
Девушка покосилась на Тома и хихикнула.
— Август, дружище! Где ж ты прятался?
К Мине подъехал высокий мужчина в костюме в елочку — крепко сложенный блондин с острым, орлиным взглядом. Сэр Генри Скаттерхорн — кто же еще это мог быть.
— Вы молодец, дорогая. Где ты пропадал, старина? Мы тебя искали.
— Ну, понимаешь ли, — промямлил Август, — просто проводил опыт, как обычно.
— Проводил опыт? — переспросил сэр Генри, удивленно вскинув бровь. — Здесь, на ледовой ярмарке? Вот видите, Мина, Август ничего не может с собой поделать. В отличие от прочих смертных, его разум не бывает удовлетворен. Всегда сражается с какой-нибудь великой загадкой или еще чем-нибудь. Вот что значит — быть одним из умнейших людей в Англии.
— Я об этом наслышана, — подтвердила Мина.
Август залился румянцем.
— И моим старым другом, — добавил сэр Генри, шутливо хлопнув его по спине.
Его взгляд соскользнул на Тома, почти утонувшего в чужой меховой куртке.
— А ты, должно быть, Том, я полагаю?
Мальчик кивнул. Ему почему-то не хотелось смотреть в глаза прапрадедушке.
— Надеюсь, ты присматриваешь за мистером Кэтчером. Он у нас такой выдумщик.
— О, на этот счет не беспокойся, — многозначительным тоном сообщил Август. — Том — весьма целеустремленный юноша.
— Рад слышать, — тепло откликнулся сэр Генри. — Люблю целеустремленных людей. С колебаний не много толку.
— Твоя правда.
— Отлично, отлично. А теперь, Мина, может, поищем этот шоколадный фонтан? Говорят, он выполнен в форме ледяного дракона, и шоколад хлещет прямо из его пасти.
— Какая прелесть!
— Но мы должны добраться к нему раньше Августа.
— Почему?
— Видите ли, дорогая, я убежден — стоит ему увидеть дракона, и он сразу же отыщет какой-нибудь хитрый способ сделать из него чучело. Или, того хуже, превратить в настоящего ящера, изрыгающего не шоколад, а пламя. И что нам тогда делать?
Еще мгновение Мина сомневалась, шутит сэр Генри или нет. Затем он подмигнул Тому, а Август усмехнулся.
— Не беспокойся, — отмахнулся он. — Я подожду, пока вы уйдете.
— Спасибо, старина, — рассмеялся сэр Генри и пожал другу руку. — Еще увидимся.
— Я так рада наконец с вами познакомиться, — тепло улыбнулась Мина. — Пока, Том.
Она помахала рукой, взяла кузена под руку, и они унеслись к ледяному замку.
— Прелестная девушка, не находишь? — заметил Август, провожая взглядом изящную пару. — Удивительно, что сэр Генри прежде о ней не упоминал.
Том промолчал. Он думал о том, как странно угодить в прошлое и встретить всех этих людей, которых он знал по рассказам дядюшки Джоса.