Читаем Путешественник во времени полностью

— Вчера вечером я пробовал слегка изменить состав: чуть больше ртути, стрихнина, квасцов, чуть меньше борной кислоты, пчелиного воска — не буду утомлять тебя подробностями, но я выяснил, что, если смешать консервант иначе, добавить немного цветов, слегка нагреть и несколько раз охладить, состав становится куда более концентрированным. А потом — почти случайно, должен признаться, — заметил чудесные свойства паров моего зелья.

Август взял синюю бутылочку и плотно закупорил ее.

— Они ядовиты, но и невероятно могущественны. Как ты мог заметить и сам.

Том покосился на порхающую от цветка к цветку крошечную птичку.

— Но она же не на самом деле живая? Я имею в виду, она набита шерстью и проволокой, и…

— Знаю, — прошептал таксидермист. — Я знаю, это невероятно. Подобное не считается возможным. Но, Том, если это не живое существо, в каком-то смысле, то что это? Август пристально посмотрел на Тома. — Как полагаешь?

Мальчик уставился на колибри. Птичка определенно выглядела живой. Его разум переполняло столько вопросов, что он не мог решить, какой задать первым.

«Успокойся, старайся мыслить трезво».

Но ему не удавалось.

— А если предположить, — начал он, тщательно подбирая слова, — просто предположить, что сотню лет спустя, когда все ваши чучела обтреплются и их побьет моль…

— Обтреплются и их побьет моль? — хмыкнул Август. — Вот уж надеюсь, что нет.

— Конечно нет, — нервно сглотнув, заверил его Том. — Но если это мышь… мышье…

— Мышьяковистое мыло?

— Да. Вдруг оно почему-то выдохнется. Август сцепил пальцы и с недоумением воззрился на него.

— Верно. Это вполне возможно. Продолжай.

— Но этот состав — ваше секретное изобретение — продолжит действовать. И будет по-прежнему их… оживлять, в некотором роде?

Август непонимающе смотрел на Тома.

— Ну, возможно. Химикаты распадаются с разной скоростью. Так в чем суть, Том?

Тот неудержимо расплылся в улыбке, пытаясь сдержать нарастающее возбуждение. Ему хотелось кричать.

— Да так, ни в чем.

Значит, все случилось на самом деле, а не приснилось ему! Мастика для полов и гиацинты, этот запах… Август и понятия не имел, что его состав, чем бы он ни был, оказался куда более стойким, чем прочие химикаты. Он пережил их. И возможно ли, что именно он заодно наделил животных сознанием? Дал жизнь их мозгам, набитым старыми газетами и обрезками Библии? Не потому ли они могут думать и даже говорить? Том во все глаза смотрел на стоящую на верстаке синюю бутылочку. Если он прав, Август случайно открыл невероятно могущественное средство. И даже не подозревает об этом.

— Как вы думаете, эти пары могут оживить любое животное? — спросил он наконец.

Таксидермист взял синюю бутылочку с верстака и покрутил в руках.

— Хм. Имеешь в виду, настоящее мертвое животное? Которое я не успел обработать и набить?

Том кивнул.

— Да, это вопрос… — Август умолк и уставился в окно на клонящееся к закату зимнее солнце. — Не вполне уверен, что хочу знать на него ответ. Или… хочу?

Он беспокойно забарабанил пальцами по столу. Эта мысль явно захватила его.

— Скажи-ка мне вот что, — вдруг потребовал он. — Ты умеешь бегать на коньках?

Том недоуменно уставился на него.

— Э-э…

— Неважно, ты быстро научишься.

Август вскочил на ноги и торопливо направился к двери.

— Вот, возьми мою меховую куртку и шапку, сегодня на удивление холодно.

— Куда мы идем?

— На улицу, конечно.

Таксидермист бросил мальчику шапку и обмотал шею толстым шарфом.

— На улицу, выяснить ответ на твой вопрос, — взволнованно уточнил он, подхватил пальто и сбежал вниз по лестнице.

Глава 11

НА ЛЬДУ

Когда они подошли к реке, уже смеркалось и на небо выползла полная луна.

— Не отставай, — велел Тому Август — он шагал впереди, протискиваясь сквозь шумную толпу уличных торговцев и обходя увязающие в глубоком снегу повозки. — Сюда съехались люди со всей Европы, и я не хотел бы, чтобы ты потерялся. Сюда.

Август свернул на темную боковую улочку, огибая спускавшиеся к реке толпы.

— А что тут творится? — задыхаясь и оскальзываясь, выговорил Том.

— Хочешь сказать, ты никогда не слышал о Дрэгонпортской ледовой ярмарке? Том, где ты всю жизнь прятался? Только посмотри на это.

Когда они свернули за угол, их приветствовал порыв ледяного ветра, и крепко вцепившийся в шапку Том увидел, что широкий разлив реки полностью скован льдом. Вдоль берега, рядом с пивными и мелочными лавками, теснились освещенные жаровенками ярмарочные киоски. Он увидел ярко раскрашенные палатки аттракционов, шарманщиков с танцующими обезьянками в цилиндрах, торговцев печеными каштанами, а поодаль — кукольное представление, окруженное толпой смеющихся ребятишек. За ними, на реке лед казался темным от мельтешащих силуэтов. Казалось, весь город встал на коньки. Здесь были взявшиеся за руки парочки, старики в теплых пальто, скользящие по льду длинными уверенными шагами, и огромные собаки, запряженные в детские санки. Сквозь толпу медленно пробирались мужчины в шляпах, с полей которых свисали китайские фонарики.

— Апельсины! Шоколад! Марципаны! — кричали они, продавая с лотков чашки с горячим питьем, засахаренные фрукты и сласти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Удивительные приключения Тома Скаттерхорна

Путешественник во времени
Путешественник во времени

Добро пожаловать в музей Скаттерхорна! Но только не пугайтесь, когда попадете в это холодное и мрачное здание, заполненное ветхими чучелами животных и прочим старьем. Здесь скрывается множество тайн, разгадать которые суждено Тому Скаттерхорну, который приехал на Рождество к своим дяде и тете — хранителям семейного музея. Как вам, к примеру, сундук, через который можно попасть в прошлое? Или спрятанный где-то в музее огромный сапфир, который вот уже сто лет притягивает грабителей и воров? А о том, что творится здесь по ночам, даже говорить нельзя, иначе подумают, что вы немножко не в себе! Ко всему прочему, Том вынужден совершить умопомрачительное путешествие через время и пространство, чтобы избавить людей от ужасной беды, о которой никто и подумать не мог!

Владимир Анатольевич Погудин , Генри Ченселлор , Сергей Германович Ребцовский , Сергей Ребцовский

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика для детей / Современная проза / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика: прочее

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме