Читаем Путешествие полностью

  — Нет, нет. Вы не ошиблись. Это я. Вы не думайте, что я вас не узнала. Я только была застигнута врасплох и очень удивилась. Мы так давно не виделись, а я как раз сегодня думала о вас. И вот вы стоите передо мной, как добрый дух.

    Ах, это Зита. Он должен был признать, что она чудесно его провела. Он удивлялся ее актерскому таланту и искусству перевоплощения. С помощью портного, парикмахера и, уж наверно, косметички она блестяще сумела перевоплотиться в девушку из хорошей семьи. Смогла достигнуть того, что ее черты приобрели благородство, глаза увеличились и даже нос стал другой формы. Она смотрела на него, улыбающаяся и довольная; наверно, она была в восторге, что ей удалось так его провести. Генрик взглянул на нее и тоже улыбнулся. Но в ту же секунду несмотря на всю очевидность, он опять заколебался, она ли это.

  Зита протянула руку.

  — Здравствуйте,— сказала она.— Ну, поздоровайтесь же со мной и присядьте хоть на минуту.

  Генрик слегка пожал ее руку и сел на краешек стула. Он  был очень смущен.  Кельнер повернулся  и

отошел.

  Зита смотрела на Генрика, улыбаясь.

  — Ну, что? Должно быть, я очень изменилась, если вы колебались, я ли это.

  — Нет. Вы ничуть не изменились. Но вы еще прекраснее, чем раньше.

— Чем раньше,— повторила Зита и вздохнула.— А что вы здесь делаете?

  — Где?

  — Здесь, на Капри. Зачем вы сюда приехали?

  — А зачем приезжают на Капри?

  — Я не знаю,— сказала Зита тоном капризной принцессы.— Мне здесь очень скучно. Увезите меня отсюда,

  Генрик смотрел на Зиту с недоумением. Он не понимал, к чему она клонит, каким образом намерена продолжать разыгрывать спектакль, который он ей заказал. Он смотрел на нее еще и потому, что она действительно была прекрасна. Все это казалось ему глупым и безвкусным, недостойным и ненужным. Почему им нельзя побыть друг с другом просто, без этого балагана? Нужно кончать эту игру.

  Зита улыбнулась.

  — Ну, не смотрите же на меня с таким удивлением. Я не собираюсь всерьез обременять вас собой. Но, может быть, если у вас нет ничего лучшего, вы составите мне компанию?

    — Но ведь я для этого и приехал.

  Зита улыбнулась снова.

  — Ах, вы очень славный. Не сердитесь на меня. Вы очень милый. Вы хотите сказать, что вас сюда привело предчувствие? Но тогда вы не должны говорить об этом с такой унылой миной. Не кажется ли вам, что пора кончать эту комедию? Ведь это не может долго продолжаться.

  — Да. Конечно. Я тоже так думаю.

  — Вы на меня сердитесь?

  — Простите. Я не понимаю.

  — Знаете что? Давайте выпьем чего-нибудь. Только покрепче.

  — Непременно. И как можно скорее.

  — Но не здесь. Мне здесь надоело. — Возле пассажа есть бар...

  — Так пойдемте туда.

  Они встали и пошли. Некоторое время шли молча. Казалось, Зита борется с собой. Наконец она сказала:

  — Когда вы поняли, что я не та, за кого вы меня приняли? Вы не сердитесь на меня за эту глупую шутку?

  Генрик остановился. Он почувствовал биение в висках и слабость в ногах.

  — Ну, идемте же,— сказала она.— Что же вы остановились? Вы все-таки сердитесь на меня? Вы хотите уйти? Нет, нет. Очень вас прошу, не оставляйте меня одну. Неужели она действительно так похожа на меня?

  — Кто? — спросил Генрик глухо.

  — Та женщина, за которую вы меня приняли.

  — Похожа. Но не очень.

  Они опять остановились, но девушка слегка потянула Генрика за рукав, и они пошли дальше.

  — Когда я сказала, что вы не ошиблись и что я сразу вас узнала, вы все-таки ошиблись.

  — Ненадолго.

  — И все-таки ошиблись. Как это могло случиться? Должно быть, я очень на нее похожа. Кто она?

  — Нет, правда, вы не очень на нее похожи. Хотя я мало ее знаю и давно не видел.

  — Но кто она?

  В этот момент они входили в бар, и Генрик не ответил. Бармен приветствовал Генрика, как старого знакомого.

 — Браво! — крикнул он.— Великолепно! Я говорил, что вы еще к нам вернетесь. Граппа?

  — Что вы будете пить? — спросил Генрик девушку.— Я люблю граппу.

  — Что ж, пусть будет граппа.

  — Я пью двойную.

  — Пусть будет двойная.

  Генрику показалось, что девушка вдруг загрустила. Она смотрела куда-то в сторону и даже тихо вздохнула.

  «Это смешно, что я принял ее за Зиту,— подумал Генрик.—У нее такая нежная красота, она такая необыкновенная. Я поглупел от этого ожидания, и все перепуталось в голове. Ведь она даже не похожа на Зиту».

  Девушка задумчиво улыбнулась чему-то. Вдруг она словно очнулась, повернулась к Генрику и, улыбаясь, положила ему на плечо руку.

  Они стояли у стойки близко друг к другу.

  — У вас был такой смешной вид, когда вы заметили свою ошибку. Совсем как у маленького мальчика, который разбил фарфоровую вазу. Это-то и навело меня на мысль сыграть с вами шутку. Все это от скуки, которая одолевает меня на этом проклятом острове.

  Бармен поставил перед ними два стаканчика. Они чокнулись, и Генрик выпил все, а девушка половину. Бармен протяжно свистнул.

  — О, синьора здорово опрокидывает,— сказал он.—Вы полька?

  — Нет, я шотландка.

  — Шотландцы здорово закладывают, — сказал он с восхищением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука