Не стану утверждать, будто при других обстоятельствах я не среагировал бы, как полагается. Обычно нам советуют оказывать помощь в пределах разумного, но решение всегда остается за агентом на месте действия. И всегда это щекотливый дипломатический вопрос. Но не в данном случае. Мне был дан приказ: другие ведомства не знают о нашем участии в этом деле и не должны знать.
Элайн рассмеялась.
— Извините, я задумалась.
Она замялась.
— Может быть, если не возражаете, вы просто расскажете, что тут делаете?
Я сказал:
— Возражаю.
Она хотела заговорить, но я прервал:
— И пожалуйста, не угрожайте мне полицией Реджины, мисс Хармс. Держу пари, она вам тут нужна не больше, чем мне. Если хотите знать, кто я и чем занимаюсь, сообщите, кто спрашивает. Если, например, вы покажете мне маленькую золоченую бляху, моя позиция может измениться решительным образом.
Девушка нахмурилась.
— Кто вам сказал…
Я снова прервал ее:
— Почему для разнообразия нам не продолжить в предположении, что оба мы сравнительно разумные люди? Вы же проверяли на мне какой-то пароль, а? Этот вздор о Банкер-Хилл. Так что, если хотите получить ответ на кучу ваших вопросов, скажите сначала, кто вы и с какой целью наблюдали за той комнатой в мотеле, выслеживая всех, кто в нее входил, и проверяя их потом дешевыми условными фразами. Если это Дядя Сэм, я могу уступить. Но если это местные «Маленькие красные капюшоны» или «Смоки-медведь», то черт с ними. И с вами.
Она слегка улыбнулась.
— Что это вы вдруг всполошились, мистер Клевенджер?
Я пристально посмотрел на нее, потом проглотил остатки ростбифа, допил виски, поставил стакан на телевизор, достал из кармана два канадских доллара и положил их рядом со стаканом.
— Вот, — сказал я, — Никто никому ничего не должен. Если тут много, внесите сдачу в фонд муниципальных расходов вашего городка. Я вижу здесь есть телефон, так что, как только я уйду, вы в два счета можете вызвать полицию.
Я ухмыльнулся ей в лицо и направился к двери.
— До встречи за решеткой.
— Мистер Клевенджер…
Я остановился на пороге.
— Если в конце вашей фразы вопросительный знак, то вы зря тратите дыхание.
— Я работаю на правительство Соединенных Штатов, мистер Клевенджер. На Дядю Сэма — если воспользоваться вашим выражением.
Я повернулся. Она сидела на большой двуспальной кровати, внимательно следя за тем, как я прореагирую. Я подошел к ней и мрачно сказал:
— Мне, красотка, пришлось устроить сцену, чтобы извлечь из вас это признание. Теперь покажите для подтверждения какую-нибудь бумажку и перейдем к делу.
Девушка покачала головой.
— Мы не носим с собой маленьких золоченых блях, мистер Клевенджер.
— Я должен верить вашему слову?
Элайн негодующе вскинула голову, и я пожал плечами.
— О’кей. Со мной нетрудно поладить. Сначала немножко вы, затем я. Может быть, так дело и пойдет на лад. Я работаю в Западном сыскном агентстве. 3001, Паломас, Денвер, Колорадо.
Она удивилась:
— Частный детектив?
— Точно. Частный детектив, ищейка, шпик, сыщик — называйте, как хотите.
— Можете это доказать?
Я возразил:
— Вы доказываете, я доказываю. Если вашему слову можно верить, то и моему тоже.
Она засмеялась.
— Одно не следует из другого.
Я сказал:
— Какого черта? Это же легко проверить, если вы и вправду их работник. Всего-то и дела — взять трубку и заказать международный разговор. Если ваши бюрократы хоть чего-то стоят, то не успею я допить стакан, как Вашингтон уже будет у телефона с интересующими вас сведениями.
Не сделав движения к аппарату, даже не взглянув на него, она сказала, не сводя с меня глаз:
— И Майк Грин тоже был частным детективом? Вы заявили, что работали в одной лавочке.
Девица, возможно, заманивала меня в ловушку, но я поставил на то, что при всех своих недостатках Грегори все же был профессионалом и не мог расколоться перед ищейкой женского пола в брючках.
— А как же, — сказал я, — Он работал в конторе на Западном побережье. Они иногда провертывают там для нас дела, а мы для них здесь. Поэтому, когда оттуда запросили помощи, босс связался со мной в Рэпид-Сити, где я заканчивал одно дельце, и велел мне дуть сюда, что есть мочи. Майк не позвонил к ним в Лос-Анджелес в условленное время, они забеспокоились и попросили осторожно выяснить, в чем дело.
Я поморщился.
— У них в Лос-Анджелесе странные представления о географии. Им, наверное, кажется, что любое место к востоку от Скалистых гор находится рядом с любым другим местом к востоку от Скалистых гор.
Элайн в течение нескольких секунд испытующе разглядывала меня, потом отвернулась и уселась поудобнее на кровати.
Я лениво размышлял о том, насколько женщины устроены иначе, чем мужчины, если им доставляет удовольствие сидеть на собственных ногах.
Внезапно она подняла глаза, надеясь, наверное, застать меня врасплох.
— Майк никогда даже не намекал на это, — заметила Элайн.
Я ничего не ответил, и она продолжала:
— Конечно, временами он был ужасно таинственен, и я не верила, будто он всего лишь страховой агент в отпуске. Почему его заинтересовала миссис Дриллинг и почему она интересует вас?
Я честно ответил:
— Еще не знаю.