Читаем Путешествие к Арктуру полностью

– Похоже, за время своего долгого сна ты обрела мудрость.

– Да, Корпанг. Я повидала много мужчин и изучила много сознаний.

Когда они тронулись в путь, Маскалл вспомнил Хаунтэ.

– Разве нам не стоит похоронить беднягу?

– Завтра к этому времени нам самим понадобятся похороны. Всем, кроме Корпанга.

– У нас нет инструментов, так что будь по-твоему. Его убила ты, но настоящий убийца – я. Я украл защищавший его свет.

– Без сомнения, эту смерть искупила жизнь, которую ты мне дал.

Они двинулись в направлении, противоположном тому, откуда пришли трое мужчин. Через несколько шагов снова появился зеленый снег. Ровная земля кончилась, и они начали подниматься по лишенному троп крутому горному склону. Снег и камни мерцали, тела путников светились; все остальное окутывал мрак. Туман клубился вокруг, но кошмары больше не мучили Маскалла. Дул ровный, холодный, чистый ветер. Они шли цепочкой, Салленбодэ – впереди; ее движения были неторопливыми и завораживающими. Корпанг шел последним. Его суровые глаза видели только соблазнительную девицу и потерявшего голову мужчину.

Они долго продвигались вверх по неровному, каменистому склону. Он был таким крутым, что любой ошибочный шаг мог стать последним. Справа была возвышенность. Через некоторое время косогор слева сменился ровной местностью – судя по всему, они выбрались на другой горный отрог. Поднимавшийся справа склон тянулся еще несколько сотен ярдов. Затем Салленбодэ резко свернула влево, и они оказались на ровной площадке.

– Мы на хребте, – сообщила женщина, остановившись.

Мужчины подошли к ней, и в это мгновение луна пробилась сквозь облака, озарив пейзаж.

Маскалл вскрикнул. Дикая, благородная, одинокая красота открывшегося зрелища застала его врасплох. Тиргелд стоял высоко в небе слева, за спинами путниками. Прямо перед ними, подобно невероятно широкой, полого спускавшейся дороге, протянулся огромный хребет, который вел к Адажу, хотя самого Адажа видно не было. В самых узких местах ширина хребта была не меньше двухсот ярдов. Его покрывал зеленый снег, в некоторых местах полностью; в других торчали черные зубы голых скал. С того места, где они стояли, нельзя было различить склонов хребта и того, что лежало внизу. Справа, на севере, пейзаж был размытым и нечетким. Там не было гор, и простиралась далекая низинная страна Бэри. Однако слева высился целый лес могучих пиков, тянувшийся в лунном свете, насколько хватало глаз. Все они зеленовато поблескивали и все обладали удивительными нависающими вершинами, характерными для гряды Личсторм. Вершины эти были фантастической формы, и отличались друг от друга. В долине напротив клубился туман.

Сарклэш представлял собой массивную гору в форме подковы. Два ее конца смотрели на запад и были отделены друг от друга милей пустоты. Северный конец переходил в хребет, на котором стояли путники. Южный конец представлял собой длинную череду скал на той стороне горы, где находилась пещера Хаунтэ. Их соединял крутой склон, который только что преодолели путники. Один из пиков Сарклэша был скрыт во мраке.

На юго-западе высилось множество горных вершин, кроме того, несколько пиков невероятной высоты виднелись за южной стороной подковы.

Маскалл повернулся к Салленбодэ, чтобы задать вопрос, но, впервые увидев ее в лунном свете, утратил дар речи. Похожий на рану рот больше не доминировал над другими чертами, и бледное, как слоновая кость, женственное лицо внезапно стало почти красивым. Губы казались длинной, чувственной кривой цвета роз. Волосы странно сочетали коричневый цвет с малиновым. Маскалл был потрясен; он подумал, что она скорее напоминает духа, чем женщину.

– Что тебя удивило? – с улыбкой спросила Салленбодэ.

– Ничего. Однако я бы хотел увидеть тебя при свете солнца.

– Возможно, этого никогда не произойдет.

– Должно быть, твоя жизнь очень одинока.

Она вгляделась в его лицо мерцающими черными глазами.

– Почему ты боишься говорить о своих чувствах, Маскалл?

– Вещи словно раскрываются передо мной, подобно рассвету, но что это значит, я сказать не могу.

Салленбодэ рассмеялась.

– Уж точно не приближение ночи.

Корпанг, пристально смотревший вдоль хребта, вмешался в их разговор.

– Дорога ясна, Маскалл. Если хочешь, я пойду один.

– Нет, мы пойдем вместе. Салленбодэ отправится с нами.

– Недалеко, – ответила женщина, – не к самому Адажу, чтобы померяться силой с невидимым могуществом. Тот свет не для меня. Я знаю, как отвергать любовь, но я никогда ее не предам.

– Кто знает, что мы найдем на Адаже и что произойдет? Корпангу известно не больше, чем мне.

Корпанг посмотрел ему в лицо.

– Маскалл, ты прекрасно знаешь, что никогда не осмелишься приблизиться к тому ужасному огню в обществе красивой женщины.

Маскалл смущенно усмехнулся.

– Корпанг умалчивает, что я намного лучше знаком со светом Маспела, чем он сам, и что если бы не случайная встреча со мной, он бы по-прежнему возносил свои молитвы в Треле.

– И все же, должно быть, он говорит правду, – ответила Салленбодэ, переводя взгляд с одного мужчины на другого.

– И потому мне нельзя…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика