Читаем Путешествие к Арктуру полностью

– Пока я с тобой, Маскалл, я буду убеждать тебя идти вперед, а не назад.

– Рано ссориться, – заметил он с вымученной улыбкой. – Без сомнения, все разъяснится.

Салленбодэ принялась разбрасывать ногой снег.

– Во сне я приобщилась к еще одной мудрости, Корпанг.

– Поделись же со мной.

– Мужчины, живущие по законам и правилам, – паразиты. Другие тратят силу, чтобы извлечь эти законы из пустоты на свет дня, однако законопослушные люди живут припеваючи – сами они ничего не завоевали.

– Некоторым дано открывать, другим – сохранять и улучшать. Ты не можешь винить меня за то, что я желаю Маскаллу добра.

– Нет, но дитя не может стать поводырем грозы.

Они в ряд зашагали по гребню хребта, с Салленбодэ посередине.

Дорога плавно снижалась и была относительно ровной. Судя по всему, температура замерзания здесь была выше, чем на Земле: несколько дюймов снега, по которым они прошли, показались их босым ногам почти теплыми. Подошвы Маскалла к этому моменту напоминали толстую шкуру. Озаренный луной снег был ослепительно-зеленым. Косые, укороченные тени путников были четкими и красно-черными. Маскалл, который шел справа от Салленбодэ, все время глядел влево, на созвездие великолепных далеких вершин.

– Ты не можешь принадлежать этому миру, – сказала Салленбодэ. – Мужчин твоего сорта здесь не встретишь.

– Верно, я прилетел сюда с Земли.

– Она больше нашего мира?

– Думаю, меньше. Маленькая планетка, перенаселенная мужчинами и женщинами. С таким количеством людей только строгие законы могут спасти от хаоса, и потому законы там железные. Поскольку приключения невозможны без нарушения этих законов, дух приключений землянам больше не ведом. Повсюду безопасность, вульгарность и завершенность.

– Ненавидят ли там мужчины женщин, а женщины – мужчин?

– Нет, встречи полов приятны, хоть и постыдны. Они приносят столь острое удовольствие, что на сопутствующий стыд никто не обращает внимания. Ненависти нет, разве что между немногими эксцентричными личностями.

– Тот стыд, очевидно, является рудиментом нашей личстормской страсти. Но скажи, зачем ты явился сюда?

– Быть может, за новыми впечатлениями. Старые меня больше не интересуют.

– Сколько времени ты провел в этом мире?

– Кончается мой четвертый день здесь.

– Тогда расскажи, что ты видел и совершил за эти четыре дня. Ты ведь не сидел сложа руки.

– Меня постигли ужасные бедствия.

Он кратко изложил события, имевшие место с момента его первого пробуждения в алой пустыне. Салленбодэ слушала, прикрыв глаза, время от времени кивая головой. Лишь дважды она прервала его. Когда он описал смерть Тайдомин, Салленбодэ тихо произнесла:

– Никто из нас, женщин, по праву природы не должен уступать Тайдомин в жертвенности. За один этот поступок я почти люблю ее, хотя она причинила тебе зло.

А про Глимейл сказала:

– Этой девушкой с возвышенной душой я восхищаюсь больше других. Она слушала только свой внутренний голос. Кому из нас хватит силы так поступить?

Когда рассказ Маскалла подошел к концу, Салленбодэ заметила:

– Тебе не кажется странным, что женщины, которых ты встречал, были намного благородней мужчин?

– Я это признаю. Мы, мужчины, часто жертвуем собой, но лишь по весомой причине. Для вас, женщин, причина сойдет почти любая. Вы любите сам акт принесения себя в жертву – из-за вашего врожденного благородства.

Салленбодэ повернула голову и одарила Маскалла столь гордой и в то же время нежной улыбкой, что он умолк.

Некоторое время они шли в тишине, затем Маскалл сказал:

– Теперь ты понимаешь, что я за человек. Во мне много жестокости, еще больше слабости, почти нет жалости к другим… О, это было кровавое путешествие!

Салленбодэ положила ладонь ему на руку.

– Я бы справилась ничуть не лучше.

– Ничего хорошего о моих преступлениях не скажешь.

– Мне ты кажешься одиноким гигантом, который сам не знает, что ищет… Величайшим в мире… У тебя хотя бы нет повода искать женщин.

– Спасибо, Салленбодэ, – ответил он с озабоченной улыбкой.

– Людям следует остерегаться там, где проходит Маскалл. Ты сметаешь все со своего пути. Идешь, не глядя ни вправо, ни влево.

– Смотри, как бы тебя тоже не смело, – мрачно посоветовал Корпанг.

– Маскалл сделает со мной все, что пожелает, старикан! И что бы он ни сделал, я его поблагодарю… У тебя же вместо сердца мешок с пылью. Кто-то когда-то описал тебе любовь. Ты попросил, чтобы тебе ее описали. Ты слышал, что это мелкое, робкое, эгоистичное удовольствие. Ты заблуждаешься: любовь неистова, и насмешлива, и шутлива, и кровава… Откуда тебе знать.

– У эгоизма немало масок.

– Если женщина готова пожертвовать всем, что в этом эгоистичного?

– Только не обманывай себя. Действуй решительно, или судьба быстро настигнет вас обоих.

Салленбодэ посмотрела на него сквозь ресницы.

– Ты имеешь в виду смерть? Не только мою, но и его?

– Ты зашел слишком далеко, Корпанг, – сказал Маскалл, помрачнев. – Ты не судья наших судеб.

– Если тебе не нравится искренний совет, позволь мне уйти вперед.

Салленбодэ удержала его своими неторопливыми легкими пальцами.

– Я хочу, чтобы ты остался с нами.

– Зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика