Читаем Путешествие сквозь время. Восстановить порядок полностью

Кушураг от волнения даже привстала и снова села.

— Вы даже не представляете, насколько легче мне стало от ваших слов, — она взяла у меня из рук песочные часы и положила их себе на колени. — С этого момента я могу жить спокойно.

* * *

Я шла впереди, когда наша компания покидала «Запоздалый путник».

Бедная, бедная Синти… Несчастный человек, использованный и брошенный….

— Настя, осторожно!

Предостережение подруг дошло до меня с опозданием, и я, погружённая в свои мысли, не заметила, как налетела на человека.

— Этот путь временно закрыт. Здесь должен пройти энси, — сказал нёсший опахало слуга, отстраняя меня от себя.

Я посмотрела на открытый паланкин, который несли на плечах ещё четверо слуг. В нём действительно вальяжно сидел Ур-Баба. Его лицо врезалось мне в память, когда я увидела его в первый раз.

— Настя, ты куда?! Ты совсем спятила! — доносились до меня Машины причитания, пока я подходила ближе к правителю.

Его слуга тоже пытался меня остановить, но замолчал на полуслове, удивлённый тем, что я его игнорирую. Поток моих мыслей начал изливаться в слова, и остановить его, казалось, было невозможно:

— Это же вы всему виной… Из-за вас похитили Синтинатум, из-за вас её сейчас нет в живых, из-за вас был разорён город Умма. Думали, что если уволить пару человек и пригрозить кому-нибудь, то правда не вылезет наружу?

Ни единый мускул не дрогнул в лице энси:

— Даже если бы ты была права, кому из нас бы поверила широкая публика? Сумасшедшей чужестранке, неожиданно появившейся в Междуречье и сунувшей нос в дела девятилетней давности, или главе государства, которое сумело выстоять против натиска гутиев?

Почувствовав слабость, я опустилась на землю.

— Я не знаю… Я хочу домой…

Ур-Баба дал знак сопровождавшим его телохранителям. Те тут же взяли меня под руки и потащили прочь от дороги.

Глава 11

Главный город

Стражники оттащили меня от дороги и остановились у водного канала. Отыскав свободного лодочника, они велели ему «отвезти её туда, откуда она пришла» и ушли. Мои друзья довольно быстро меня догнали:

— Ты как? — обеспокоенно поинтересовалась моим самочувствием Маша. — Даже Арина назвала твоё поведение сумасшедшим, а это о чём-то да говорит.

— Пора бы нам закончить начатое, — серьёзно сказала Диана и обратилась к лодочнику: — Отвезите нас в ваш главный город.

— Боюсь, все вместе вы не поместитесь в одно судно, — предупредил работник «водяного такси».

— Ладно, мы с Ариной найдём другого, — согласилась Диана.

Мы же с Машей ступили на лодку с изогнутыми кормой и носом.

— Что с вами сделали те стражники? — сочувственно спросил у меня перевозчик, берясь за вёсла.

— Ничего особенного, — пробубнила я.

— А в чём вы провинились перед энси?

— Я дала ему пищу для размышлений. Надеюсь на это.

* * *

Мы прибыли город на следующие сутки. Лодочник нам с Машей попался разговорчивый, но в ответ на его болтовню мы только кивали, занятые переосмыслением новых открытий. М пообещали нашему провожатому, что Диана заплатит ему. Ещё не закончив разговор, попятились, пока я не врезалась в кого-то спиной.

— Эй! — вскрикнул молодой мужской голос.

— Селебум, вот это встреча! — неожиданно радостно отреагировала Маша.

— А ваша подруга где-то рядом? — насторожился искатель сокровищ.

— Не волнуйся, пока её с нами нет, — сказала я. — А что ты тут делаешь? Если я ничего не путаю, ты собирался в Ниппур.

— А мы, по-вашему, где?

Мы с Машей так и зависли с открытыми ртами.

— А вы разве не сюда собирались? Ничего страшного, зато сейчас самый лучший сезон для преподношений Энлилю, — Селебум попытался утешить нас.

Опомнившись, мы с Машей бегом вернулись к лодочнику, который доставал из своего судна вёсла для просушки.

— Постойте! Куда вы нас привезли?

— В Ниппур, — спокойно ответил перевозчик.

— Зачем? Почему? Мы просили отвезти нас в Адаб!

— Вы сказали: «самый главный город», — припомнил лодочник. — А Ниппур издревле наделял властью другие города.

— А как же столица?
— Адаб — древний шумерский город, захваченный гутиями. Я не знаю про порядки гутиев, мне с ними общаться не доводилось. К тому же, когда мы проплывали мимо Адаба, вы ничего не сказали, — и тут мы вспомнили, что наше путешествие длилось подозрительно долго. — Один раз я подвозил жену Ярлагаба, но она была не их происхождения.

— Подвозили жену царя гутиев?

— Да, именно сюда, в Ниппур. Кажется, она хотела совершить подношение Энлилю.

Он оборвал разговор и продолжил возиться с вёслами.

Спустя примерно полчаса лодка с Ариной и Дианой толе подошла к берегу.

— Ну вот мы и добрались. Не суди, — невесело объявила Маша.

— В смысле? — подняла брови Диана.

— Мы в Ниппуре. Наш лодочник считает его главным городом, — объяснила я. — А что вы сказали своему?

— Плыть за лодкой впереди, — вымученно улыбнулась Арина. — То есть, нам придётся ещё канителиться, ища другую лодку и плывя в другое место?

— Нет, лучше отдохнуть. Мы все измотались, — посоветовала Диана.

— Да. И у нас есть кое-какие дела в храме Энлиля, — добавила Маша.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Мозаика теней
Мозаика теней

1096 год, Византийская империя. У стен Константинополя раскинулся лагерь франкских воинов — участников Первого крестового похода в Святую Землю. Их предводители — Готфрид Бульонский, основатель загадочного тайного общества Приорат Сиона (предшественника ордена тамплиеров), и его брат Балдуин, будущий король Иерусалимский.Накануне прихода крестоносцев предпринята дерзкая попытка покушения на императора Алексея I Комнина с применением неизвестного в Византии оружия. Советник императора поручает расследование бывшему наемному убийце, опытному открывателю тайн Деметрию Аскиату, который сразу же обнаруживает, что в деле замешан таинственный монах. Пытаясь найти убийцу, Деметрий с ужасом понимает, что за монахом стоят какие-то могущественные силы и что предателей нужно искать на самом верху византийского общества…

Том Харпер

Исторический детектив