Читаем Путешествие в Шахристан полностью

 - Рад приветствовать благородных послов великого Лукоморья в моей столице! - провозгласил он после представление и положенного церемонией удостоверения в том, что государь Василий находится в добром здравии[18]. - Пусть этот визит станет началом мирного сотрудничества на благо двух наших народов. А недоразумения между нами пусть навсегда останутся в прошлом - уверен, всё это было от того, что мы мало знали друг друга, ничего личного! От лица и по поручению шахрайского народа приглашаю вас на встречу с эмирами для обсуждения договорённостей, которые лягут в основу новых лукомойрско-шахрайских отношений.


             Шах неожиданно подмигнул нам, и продолжил уже не так пафосно:


 - Понимаю, что вас уже утомили эти церемонии. Поэтому после эмиров жду вас у себя дома, в Ширин-Алтыне! Там и поговорим по-людски. А пока отдыхайте, набирайтесь сил для переговоров с эмирами. Может эмиры вас и утомят, а я утомлять не буду. Поэтому сразу перехожу к подаркам. Брату моему государю Василию передавайте мою искреннюю благодарность за его роскошный дар. Незаурядный музыкальный инструмент стал жемчужиной моей дворцовой капеллы, - Шахрезад указал рукой на хоры над входом в тронный зал, - а книги уже отправились в Государственную библиотеку. Кстати, Дионисий-ага, возможно Вы как специалист согласитесь дать нам некоторые консультации по поводу их классификации и наилучшего расположения? Во времени мы Вас не ограничиваем, наша библиотека находится в полном Вашем распоряжении так долго, как только Вы этого пожелаете... В любом случае, загляните на досуге в библиотеку - не пожалеете!


             По знаку Шахрезада церемониймейстер поднёс шаху увесистую плоскую шкатулку, длина которой была вдвое больше её ширины, а всю поверхность украшали светлые и тёмные квадраты из опала и малахита. Церемониймейстер открыл шкатулку, и внутри мы увидели уложенные в специальные ниши фигурки, из которых половина была отлита из серебра и изображала забугорцев, а вторая - выполнена в золоте и изображала сулейманцев. Каждая из фигур была примерно с кулак графа Рассобачинского.


 - Шахматы, - провозгласил Шахрезад. - Лучшее, что может предложить Шахрайский эмират просвещённому государю далёкого Лукоморья! К сожалению, монарх в Шахристане не может распоряжаться государственной казной, а потому от себя лично я могу сделать благородным послам лишь скромные подарки.


             В зал внесли три изящно уложенных шубы дорогого сукна с роскошной отделкой из меха песцов и соболей.


 - Я знаю, что в Лукоморье эта деталь гардероба считается знаком аристократического достоинства и монаршего благоволения. Позвольте и мне заверить вас в своём расположении к вашей великой державе и к вам лично. Боярин Никодим, окажите честь - уверяю Вас, исследовав эту незамысловатую одежду подробнее, Вы окажетесь приятно удивлены. Граф Пётр, судя по Вашему виду, вы не только аристократ, но и воин - Ваш подарок укреплён лёгкой, но прочной кольчугой, сделанной лучшими шахрайскими оружейниками. Дионисий-ага, - к моему удивлению, третья шуба предназначалась мне, - предназначенная Вам одежда как нельзя лучше подойдёт для учёного и писателя.


             На этом аудиенция была закончена. 'Шахматы' - удивлённо промолвил Нибельмес-ага, когда после столь неутомительного приёма мы покидали дворец. 'Наверное, это второй после нашего герба символ Шахристана. Шахматы из золота и серебра по шахрайскому этикету считаются самым утончённым подарком человеку, у которого и так уже всё есть'.


             Граф галантно добавил: 'А кроме того, подарок сей характеризует шаха как человека, заботящегося о благе других'. И когда проводник недоуменно округлил глаза, то пояснил: 'Согласитесь, любезный ага, что довезти от Шахристана до Лукоморска шахматы гораздо проще, чем рояль и филиал царской библиотеки'.


             Боярин разглядывал шубу, тихо похмыкивая: ведь лукоморцу получить такой подарок от шахрая всё равно, что бхайпурскому, к примеру, посланнику в Лукоморье - слона. Несомненно, если бы его светлость и дальше поразмыслил над сим положением, то придумал бы новую поговорку вроде 'Ездить в Бхайпур со своим слоном' или 'Шахристан - родина не только слонов, но и соболей и песцов'. Но поскольку глубокая задумчивость над философскими вопросами и проблемами бытия, как правило, для боярина нашего не свойственна, то и поговорка, и речение остались не изобретенными, и посему для потомков утерянными.


             Мне же показалось не случайным и такое внимание к шахматам в Шахристане, и то, что слова эти одного корня. Расспросив Нибельмеса подробнее, я выяснил, что сия мудрая игра окружена в эмирате легендами и традициями...  

Схолия шестая. О шахристанских шахматах  


Перейти на страницу:

Похожие книги