Donnez moy du sel. Day menye solli.
Дай мне соли.Donnez moy a boire du vin. Day menie vina.
Дай мне вина.Donnez moy du medou[127]
. Day menye medou. Дай мне меду.Donnez moy de la biere. Day menye piva.
Дай мне пива.Mon lict est il faict? Moya pastella passelanaya?
Моя постеля постланая?Menez moy coucher, garcon. Povedy menea espat, mallades.
Поведи меня спать, молодец.Allumez de la chandelle. Zaguy svessou.
Зажги свечу.Monstrez moy le priv'e. Ouquazemenya crelecho.
Укажи мне крыльцо[128].Deshabillez moy. Rassenastay menea.
Разнастай[129] меня.Donnez moy a desjeuner. Day menya zafetraquyt.
Дай мне завтракать.Disnerons nous bien tost? Borzelnam obyedet?
Борзо-ль нам обедать?Souperons nous bien tost? Ouge natelinam?
Ужинать ли нам?Quelles nouvelles par la ville, monsieur? Seto vestay, assoudare?
Что вестей, осударь?Irons nous au chasteau? Poudem ofguorot?
Пойдем в город?L'Empereur y est il? Pessarem veguorodel?
Псарь[130] в городе-ль? / Цесарь в городе-ль?Le Roy y est il? Sare veguorodel?
Царь в городе-ль?Non. Niette.
Нет.Ouy. Yes.
Есть[131].Allez tost. Poudem borzem.
Пойдем борзо.Revenez tost. Predis secora.
Приди скоро.Vous avez beaucoup tard'e. Thys quadiel dolgua.
Ты ходил долго.Ou avez vous tant est'e? Guedye thy boil dolgua?
Где ты был долго?Qu’est ce que vous avez? Seto ou tebe y est?
Что у тебе есть?Estes vous malade? Tynyemoyze chely?
Ты неможешь ли[132]?Vous n'estes point joyeux[133]
. Tynyemoyze. Ты неможешь.Allons jouer. Podem y gratte.
Пойдем играть.C’est bien dict. Dobro guovory.
Добро говоришь.C’est bien faict. Dobro dieloch.
Добро делашь.Que ferons nous? Seto nam guielot?
Что нам делать?Prions Dieu. Moelim Boch.
Молим Бога.Comment appelle on cela? Quaquesto zaut?
Как эсто зовут?Combien vendez vous cela? Quaquesto prodays?
Как эсто продаешь?Comme se nomme cestuy la? Qua te os a out?
Как его зовут?Voyla un homme de bien. Zaout dobray salovyecq.
Зовут добрый человек.Voyla une femme de bien. Tho janne dobray.
То жена добрая.Voyla une belle fille. Tho devysa dobray.
То девица добрая[134].Voyla une saige fille. Tho devysa semirnaya.
То девица смирная[135].Voyla une belle maison. Tho devor guaroch.
То двор хорош.Que couste cela? Setoto dallen?
Что-то дал?Un cheval. Tho losset.
То лошадь.Un cimeterre. Sable.
Сабля.Un arc. Lucq.
Лук.Un couteau. Noyssicq.
Ножик.Une robe. Chouba.
Шуба.Une marte. Counissa.
Куница.Un boeuf. Bouycq.
Бык.Une vache. Carovva.
Корова.Un mouton. Cazol.
Козел[136].Un loup. Volcq.
Волк.Un ours. Myeviedy.
Медведь.Un cerf. Loze.
Лось[137].Un chien. Sabacquen.
Собака.Un oyseau. Pettyssa.
Птица.Un loup cervier. Loutessier.
Лютый зверь[138].Un renard. Lassiza.
Ласица[139].Un lievre. Zaetz.
Заяц.Un connil [coning]. Zaesque.
Зайцек[140].Une jument. Cabouuylla.
Кобыла.Que voulez vous? A chavo coechays?
А чаво хочешь?Avez vous fait cela? Thy zediello laito?
Ты сделал это?L’avez vous faict? Zediello laitay?
Сделал ли ты?Le ferez vous? Zediella chelitay?
Сделаешь ли ты?Du feu. Aguon.
Огонь.De l’eau. Vauda.
Вода.De l’ancre. Cernilla.
Чернила.Du papier. Boumagua.
Бумага.Une escritoire. Cernyllynisa.
Чернильница.Un chapeau. Calpacq.
Колпак.Un bonnet. Chapequa.
Шапка[141].Un pere de bottes. Chabegay.
Сапоги.Un livre. Grivenque.
Гривенка[142].Une chaire. Sequambya.
Скамья.Une nappe. Sequatert.
Скатерть.Une serviette a essuyer les mains. Outyralenicq.
Утиральник.Un coffre. Souldoucq.
Сулдук[143].Unes estuves. Isoba.
Изба.Qu’il faict froid. Setudeano.
Студяно.L'hyver. Zimia.
Зима.Qu’il faict chaud. Tyeplo.
Тепло.L'est'e. Lieta.
Лето.Ouvrez ceste porte. Attapry verotta.
Отопри ворота.Serrez la porte. Zathevary verotta.
Затвори ворота.Allumez la chandelle. Zazeguy svesso.
Зажги свечи (или свечу).Mouchez la chandelle. Paguasy svesso.
Погаси свечу.Ma ceinture. Couchacq.
Кушак.Mes gandz. Rouquavissa.
Рукавица.Des fleches. Setrela.
Стрела.Un carquois. Zadacq.
Саадак.Une lance. Copyo.
Копье.Une harquebuze. Pichal.
Пищаль.Une pistole. Senapal.
Санапал[144].